Когда я возвращаю ему свою улыбку, она чертовски ослепительна.
— Полагаю, что нет. Соси мои сладкие половые губы, Джек.
Я ухожу и занимаю своё место за столом как раз в тот момент, когда Хью говорит всему отделу садиться. Джек садится напротив меня, выражение его лица нечитаемо. Если он и встревожен предстоящим, то ничем не выдает этого.
— Спасибо всем, что собрались так быстро, — говорит Хью, занимая место во главе стола. Вечные мешки под его глазами кажутся чуть больше, а тени — чуть глубже. Его брови хмурятся, когда он обводит взглядом стол. — Сегодня утром нам предстоит обсудить серьезный вопрос. Один из учеников, Мейсон, был объявлен пропавшим без вести.
Ропот и вздохи поднимаются вокруг стола, среди них и мой собственный, а громче всех звучит голос Брэда. Я ловлю его взгляд и подражаю его выражению. Широкие глаза. Открытый рот. Оттенок страха. Я поддаюсь вперед и кладу руку на сердце. Я не осмеливаюсь посмотреть на Джека, чье присутствие нависает над столом с гравитационным притяжением маленькой планеты.
— Когда Мейсона видели в последний раз? — спрашивает Брэд.
— В четверг днём, — отвечает Хью. — Он работал на полставки в Louie’s и не пришел на обеденный перерыв в выходные. Когда он не явился на смену вчера вечером, и никто не смог с ним связаться, его объявили в розыск. Сейчас будет опубликовано публичное объявление, — тяжелый вздох вырывается с уст Хью. Он наклоняется вперед, переплетая пальцы, его взгляд окидывает комнату, в которой раздаются шепот и беспокойство. — Поиск начнется здесь, на Полях Басса, среди других возможных мест, где Мейсон часто бывает. До дальнейшего уведомления никаких полевых исследований проводится не будет. Я поговорил с департаментом полиции, и поисковые группы прибудут в любой момент. А также предложил использовать лекционный зал Б в качестве места для их оперативной базы.
— Что мы должны сказать студентам? — спрашивает Джой, её глаза стекленеют под неумолимым светом.
— Если у них есть какая-либо информация о местонахождении Мейсона, хоть что-нибудь, они должны немедленно сообщить в полицию. Два консультанта также скоро прибудут сюда для оказания психологической помощи студентам и персоналу.
Вопросы и ропот проносятся по комнате, обсуждение переходит к тому, как лучше всего позаботиться о других учениках, когда становится ясно, что Хью не может или не хочет давать дальнейших комментариев по поводу природы исчезновения Мейсона. Тяжесть взгляда Джека манит меня, как колдовство, призывая встретиться с ним глазами, но я не подчиняюсь. Чем больше я избегаю его, тем тяжелее ощущаю его присутствие, и я наслаждаюсь каждым восхитительным моментом его напряжения. Но я не единственная, кто ощущает его полярную ауру по другую сторону стола. Брэд бросает пристальные взгляды в сторону Джека, пока какая-то вызванная сахаром неистовая энергия не заставляет его вскочить со стула, и он не начинает расхаживать вдоль окон. Я думаю, он уже собирается высказать всё свои подозрения по поводу несоответствий в программе донорства тел и потенциального участия Джека, как вдруг раздается стук в дверь.
— Войдите, — зовет Хью, в его голосе уже слышится усталость от напряжения, вызванного этой встречей.
Дверь открывается.
Моё прошлое сталкивается с моим настоящим, когда в комнату входит Эрик Хейс.
И я, наконец, встречаю взгляд Джека.
6. КОМПАКТНОЕ ВЕЩЕСТВО
Джек
Температура в конференц-зале понижается на несколько градусов, когда входит мужчина в дешевом костюме и с кобурой, широко раскрытый взгляд Кири встречается с моим.
Я никогда раньше не видел, чтобы она целенаправленно избегала другого человека. Она всегда делает так, чтобы её заметили первой, привлекая людей своей лучезарной улыбкой, направленной на человека, чтобы обезоружить и заманить, прежде чем человек понимает, что он попал в её сети.
Любопытство гложет меня, и я обращаю всё своё внимание на человека, держащего значок ФБР.
— Я специальный агент Эрик Хейс из отдела по борьбе с насильственными преступлениями, — говорит он. Положив значок обратно в карман своего плохо сидящего пиджака, он окидывает комнату проницательным взглядом. — Я благодарен вашему руководителю за то, что он нашел время для решения данного вопроса.
Брэд перестал вышагивать туда-сюда и теперь направил тревожный взгляд на агента.
— Насильственное преступление? Есть ли какие-то новости о Мейсоне?
Хью отвечает на внезапный всплеск эмоций.
— Нет, извините, доктор Томпсон. Пока ничего.
— Не пугайтесь, ребята, — быстро подхватывает Хейс. — Мой филиал был уведомлен о другом деле, которое может быть тесно связано с вашим. Я здесь просто для того, чтобы задать несколько вопросов.