— На то есть причины, — коротко бросил Сергей.

— Какие причины? — недоумевал торговец.

— Вопросы здесь задаю я, — солидно сказал Сергей, вспомнив какой-то еще с детства знакомый фильм. — Или ты сейчас рассказываешь всю правду, или… — он приблизился к торговцу и сдавил ему шею натренированными пальцами, — я просто сверну твою глупую голову.

Торговец упал на колени и прохрипел:

— Не надо… Я всё расскажу…

Икая от страха, сбиваясь и всхлипывая, он начал свой рассказ.

Булаев, сидевший в кресле, с трудом сдерживал эмоции, желание убить этого мерзавца просто переполняло его. Огромные кулаки Сергея сжимались и разжимались, сжимались и разжимались… Максим же слушал спокойно, искоса поглядывал на напарника и, в случае чего готов был разрядить ситуацию.

Хитрый Мериб, конечно, не хотел упустить редкого шанса воспользоваться «любовным эликсиром» для своих личных целей. Он заменил флакончик с вирусом на другой, очень похожий, но с обычными духа?ми и понёс его в дом Джедхора. А «Эликсир любви» оставил себе. С его помощью он вознамерился стать ни больше, ни меньше… как фараоном, ведь трон владыки был пока свободен. Мериб часто носил во дворец ткани для владычицы и её придворных. Так вот, сегодня утром он, как обычно, отобрал самые лучшие образцы, которые у него имелись, и понёс во дворец, прихватив с собой заодно и «любовный эликсир». Придя туда, он передал ткани служанкам, занимавшимся гардеробом Анхесенамон, и шепнул несколько слов одной из них, с которой давно был знаком и которой, по его мнению, можно было доверять. Торговец сообщил ей, что принёс в подарок владычице необыкновенные, чудесные духи, каких ещё никогда не видели в Египте. Уверял, что аромат просто очарует её. А потом Мериб подумал и добавил, что эти духи? необычны — это «любовный эликсир», и если правительница Двух Земель подушится ими, то непременно влюбится в дарителя. А уж он не упустит такого шанса! Надо только обязательно сказать царице, что этот флакон именно от него. И если повезёт, то есть он станет фараоном, служанке было обещано повышение — Мериб назначит её Первой придворной Дамой. Служанка взяла духи? и сказала, что сделает всё, как велено.

— Значит, у тебя нет этих духо??в, — сквозь зубы процедил Сергей.

— Они во дворце, — тихо проговорил торговец.

— Ты должен вернуть их! — крикнул Булаев, выходя из себя.

Мериб виновато поднял голову — он всё ещё стоял на коленях — и еле слышно произнёс:

— Это невозможно. Меня не пустят к владычице и, потом, что я ей скажу?

— Пусть служанка заберёт духи обратно, — сказал Сергей.

— Не думаю, что у неё это получится. Да и как я объясню служанке своё странное поведение, тем более…

— Как хочешь, так и объясняй! — перебил Сергей, он был в ярости.

Торговец закрыл лицо руками и жалобно застонал, готовый к побоям и даже к смерти.

Максим, до этого молчавший, встал с кресла и подошёл к Сергею. Что-то шепнув ему на ухо, он повернулся к торговцу и коротко бросил:

— Ты можешь идти.

Торговец прекратил стенания и замер. Он не верил своим ушам.

— Ты можешь идти, — повторил Максим.

Мериб вскочил и быстро-быстро попятился к двери.

— Ну, и что у тебя за план? — спросил Сергей, когда они остались вдвоем. — Зачем ты отпустил этого лживого мерзавца?

— А смысл его держать? Он не сможет вернуть вирус, как его ни запугивай. Никто не пустит Мериба к владычице, да и служанка ничем не поможет. Но изъять пузырёк из дворца необходимо. У меня есть одна идея.

— Так говори же скорее, — весь напрягся Сергей.

— Пусть этот флакон с вирусом принесут нам трое юнцов.

— Как это?

— А помнишь, что сказал этот парень, который следит за домом?

Сергей кивнул.

— Так вот, — продолжил Максим. — Владычица пригласила их во дворец. Пусть они и заберут у неё наш флакон.

— А им-то зачем это нужно? — спросил, было, Сергей, но тут же широко улыбнулся: он сам нашел ответ.

<p>Глава 38</p><p>СТРАННОЕ ПИСЬМО</p>

Джедхор оказался прав. Поиски вора методом случайного хождения по улицам были абсолютно бесполезным занятием. Примерно к полудню ребята вернулись в дом усталые и разочарованные.

— Мои люди ищут его, — сообщил им Джедхор, — и возможно, уже напали на след. Но главное, приходили посланники от Анхесенамон и передали, что владычица готова принять вас к обеду.

Теперь оставалось одно — похищение Тамита.

Апуи, Джедхор и его родственник, управляющий имением, тщательно подготовили похищение, еще с вечера согласовав свои действия с ребятами. Теперь можно было приступать к выполнению плана. Нескольких доверенных людей еще рано утром отправились за пределы города в указанное Сашей место. Им велено было дождаться колесницы, в которой привезут Тамита, и затем охранять похищенного вельможу, пока не поступит команда везти его обратно.

— Составим-ка письмо от имени визиря, — сказал Джедхор, — и я скреплю его печатью, полученной от Нефертити.

Апуи принёс папирус, и Джедхор сам написал послание для Тамита, которое и передал своим верным слугам. В указанный час колесница с двумя хорошо одетыми людьми, исполняющими роль приближённых Аи, выехала по направлению к Большому храмовому комплексу Амона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фаэтон

Похожие книги