Грифоны взмахнули мощными крыльями, поднимая их в воздух с лёгкостью, словно это были не два эльфа с багажом, а лёгкие листья, подхваченные ветром. Они мчались над зелёными кронами лесов, проплывая над рекой, сверкающей в утреннем свете, и за полчаса достигли побережья Бесконечного Океана. Сверху тёмные воды казались бескрайними, словно сама вечность растянулась перед ними.
Галвиэль первая заметила движущиеся внизу фигуры, и её глаза сузились в настороженности.
— Смотри, внизу уже стоят какие-то существа, — заметила она, указывая вперёд. — Похоже, они ждут нас …
Ройдар проследил за её взглядом и увидел, как небольшие фигурки махали руками, их серые и коричневые одежды сливались с береговой линией, но их неестественно длинные хвосты и уши выдавали их природу.
— Должно быть, те самые крысолюды, — пробормотал он, снова нахмурившись. — Надеюсь, они не устроят нам ловушку.
Галвиэль взглянула на него с лёгким пренебрежением.
— Если бы там была ловушка, я бы почувствовала. Давай посмотрим, что они предложат, но будем готовы к любым неожиданностям.
Плеск волн о каменистый берег нарушал тишину, поглощая их шаги, словно сама природа хотела скрыть присутствие чужаков на этом уединённом побережье. Это место на картах людей называлось Аллодийским морем, и его холодные воды простирались к самому горизонту. Мелкие брызги, взмывающие от удара волн о скалы, оседали на коже, принося с собой свежесть морского бриза.
На берегу стояли четверо крысолюдов — создания с длинными хвостами, шерстью, напоминающей рваные тряпки, и острыми мордочками, которые всегда выглядели настороженными. Они наблюдали за приземлением грифонов, но их реакция была почти равнодушной, словно появление двух эльфов на этих великих созданиях было для них не более удивительным, чем очередной прилив. Черный крысолюд в капюшоне, за поясом которого виднелись грубый тесак, а также несколько небольших мешочков, неторопливо подошёл к эльфам, проводив взглядом грифонов, которые одновременно сложили крылья и начали успокаиваться после полёта.
Крысолюд ухмыльнулся, обнажив острые, как иглы, зубы, и заговорил на кастелланском:
— Тут положение такое, что звать меня Чик-Чик, — проговорил он с хриплым акцентом, скосив глаз на Ройдара и Галвиэль. — Я тут бригадир, значит.
Его голос был резким и шипящим, но эльфы разобрали его слова. Знание агоранского помогло им уловить смысл кастелланского, ведь языки людей, особенно в Северном Альдоре, имели общий корень.
Ройдар, оглядывая прибрежные скалы и пенный прибой, осторожно кивнул:
— Рад приветствовать вас, Чик-Чик. Я — Ройдар, а это леди Гальвиэль, — произнёс он, стараясь сохранить вежливый тон, хотя в его взгляде чувствовалась настороженность.
Один из крысолюдов, стоявший чуть позади, хихикнул, склонив голову набок:
— Наслышаны о лесной фее, что живёт в этих лесах, — прошипел он, и его уши дернулись, будто он уловил в своих словах что-то забавное.
Галвиэль, почувствовав укол гордости, прищурилась и недовольно вскинула подбородок.
— Я не фея, — сухо ответила она, её голос прозвучал, как треснувший лёд.
Чик-Чик, не обращая внимания на её реакцию, задумчиво наклонил голову набок и спросил:
— Ну, так что за положение у вас такое? Чего надобно?
Ройдар коротко взглянул на сестру, прежде чем ответить, его голос стал более серьёзным:
— Нам необходимо покинуть Аллодию. Мы слышали, что у вас есть корабли.
Чик-Чик прищурился, его усы подёргивались, будто он пытался оценить, сколько можно получить с этой сделки. Он задумчиво почесал нос, а затем медленно кивнул:
— Базарите верно, но не те у нас корабли, каких бы вам, господа эльфы, хотелось, — произнёс он, усмехаясь уголками своего рваного капюшона. Его глаза поблескивали, как у хищника, нашедшего добычу.
Галвиэль раздражённо нахмурилась, её тон стал холоднее:
— Нам нужны те корабли, которые плавают, — бросила она, резко указав рукой в сторону моря. — Какие ещё могут быть?
Крысолюды стали посмеиваться, переглядываясь между собой, словно эльфийка только что выдала что-то наивное и смешное.
Чик-Чик покачал головой, его зубы сверкнули в ухмылке:
— Плавает и щепка в луже, леди, — сказал он с ехидством в голосе. — А вам-то, я слышал, надо через Бесконечный Океан. Так вот, ни каравелл, ни галеонов у нас нет. Есть длинные лодки, лёгкие, маневренные, — он сделал жест, словно очерчивая форму своих судов. — Для груза подходят, для контрабанды — идеальны. А вот для больших путешествий они не годятся.
Ройдар слегка нахмурился, его брови сошлись на переносице, когда он услышал слова крысолюда.
— И откуда же вы тогда возите свои грузы, если у вас такие лодки? — спросил он. Голос его был спокойным, но в нём чувствовалась скрытая подозрительность.
Чик-Чик, прищурившись, провёл когтистой лапой по своей морде, словно собираясь с мыслями.
— Курсируем между Аллодией и Островом Дракона, — ответил он наконец, его голос стал тише, но от этого ещё более зловещим. — Не так далеко, чтобы лодки не справлялись. Иногда и побольше выгружаем, но на дальние воды не идём.