Нужно было торопиться, мы не могли долго торчать здесь, изображая праздное любопытство. Рано или поздно кто-нибудь обратит на нас внимание, задаст вопросы. Наш французский флаг и легенда о торговцах — хлипкая защита, если кто-то из гарнизона вспомнит лицо «воскресшего» пирата. Я снова сосредоточился на камнях. Может, знак не на стыке, а на самой плите? Царапина? Небольшой скол определенной формы?

Я вел пальцами по поверхности очередной плиты, чуть шершавой, испещренной мелкими выбоинами от времени и непогоды. Глаза следили за движением руки, пытаясь уловить малейшую аномалию. Мысли лихорадочно работали, перебирая варианты. Что мог оставить Дрейк? Как он мог это замаскировать?

И в этот момент, когда все мое внимание было сосредоточено на поиске материального знака в сером камне, произошло нечто совершенно иное.

Прямо перед глазами, там, где располагался интерфейс Вежи, вспыхнуло короткое системное сообщение. Оно возникло внезапно, перекрывая все остальные мысли, заставив меня замереть на месте.

[Внимание! Обнаружен носитель системы!]

<p>Глава 7</p>

Носитель системы? Здесь? Я опустил руку от шершавого камня стены здания суда. Мозг лихорадочно заработал. Что это значит? Кто это?

Я все еще стоял, склонившись у основания стены, пытаясь выглядеть неприметно, но внутренне был совершенно сбит с толку.

«Носитель системы». Последний раз такое уведомление я получал когда встретил Филиппа.

Я осторожно выпрямился, стараясь не привлекать внимания. Оглядел площадь. Морган по-прежнему изображал зеваку у таверны, Стив контролировал обстановку чуть поодаль. Ничего необычного. Патрульные лениво прохаживались по своим маршрутам. Торговцы переговаривались у лотков. Обычный будний день в Бриджтауне, если не считать того, что несколько дней назад здесь публично повесили пирата, который теперь стоял среди толпы, пытаясь найти следующий ключ к мифическому Эльдорадо.

Шум и перебранка со стороны одной из улиц, ведущих к площади, заставили меня повернуть голову. Четверо солдат конвоировали двух пленников — мужчину и женщину. Даже издалека, даже в их потрепанном виде я узнал их. Филипп, барон чего-то там, вечно недовольный и высокомерный, и Маргарет де Бошан, дочь бывшего губернатора Тортуги, хитрая и опасная девица, которая уже однажды чуть не отправила меня и всю команду на тот свет.

Они выглядели ужасно. Одежда порвана и испачкана, лица с синяками и ссадинами. Филипп шел с гордо поднятой головой. Марго выглядела потерянной и изможденной. Ее волосы спутались, взгляд блуждал.

Конвоиры грубо подталкивали их вперед, прямо через площадь, к зданию суда. Толпа зевак расступалась, кто-то отпускал сочувственные вздохи, кто-то — злорадные комментарии. Пиратские пособники — лакомая тема для разговоров.

Они прошли совсем близко от меня. Филипп скользнул по мне безразличным взглядом — обычный портовый бродяга в потертом камзоле, один из многих. Он не узнал меня, что и неудивительно — без бороды, в другой одежде, да и вряд ли он ожидал увидеть меня живым здесь, на Барбадосе.

А вот Марго… Ее взгляд на секунду задержался на моем лице. Секунда замешательства, а потом ее глаза распахнулись так широко, что, казалось, сейчас выскочат из орбит. Рот приоткрылся в немом крике или возгласе изумления.

Узнала!

Несмотря на маскировку, на все изменения, она узнала. В ее глазах на мгновение вспыхнул дикий, первобытный ужас.

Солдат грубо дернул ее за руку, заставив идти дальше. Она споткнулась, подчинилась, не сводя с меня потрясенного взгляда, пока ее не втолкнули в массивные двери здания суда.

Черт! Вот тебе и неприметность. Если она меня узнала, то может сболтнуть лишнего. Или попытаться привлечь мое внимание. Это провал всей операции.

Я быстро подошел к Моргану и Стиву, которые тоже наблюдали за сценой.

— Видели? — спросил я тихо. — Их привели на суд.

Морган скривился.

— Видели, капитан. Не повезло бедолагам. Но нам-то что? Пусть разбираются сами. У нас своих дел по горло.

Он был прав, с практической точки зрения. Их проблемы — не наши проблемы.

Но так нельзя.

— Нет, Генри, — покачал я головой. — Дело сложнее. Мы идем за ними. Нужно послушать, что там будет.

Морган удивленно поднял бровь.

— В здание суда? Капитан, это рискованно. Там полно солдат, чиновников… Если нас опознают…

— Не опознают, если будем вести себя тихо. Мы просто любопытные торговцы, пришли поглазеть на суд над пиратскими пособниками. Смешаемся с толпой. Марго меня узнала, но вряд ли она станет кричать об этом. Она слишком напугана. А нам нужно понять, что происходит. И просто посмотреть, не связано ли это как-то с нашими делами.

Стив нахмурился. Он доверял моему чутью. Морган немного помялся, но азарт и природное любопытство перевесили осторожность.

— Ладно, капитан. Как скажешь. Пойдем послушаем, что поют эти пташки. Но держим ухо востро, чуть что — уходим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вежа. Карибы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже