— Не переживайте, Маргарет, — сказал я, стараясь ее успокоить. — Я умею хранить секреты.

Она с сомнением посмотрела на меня.

— Мне пора, — пробормотала она, отступая к двери, ведущей во внутренние помещения корабля.

Она почти скрылась за дверью, но вдруг обернулась.

— Спасибо, — пробормотала она.

Я понимаю за что она благодарит. Не за то, что я узнал ее тайну, а за то, что просто выслушал. За то, что дал ей возможность выговориться, поделиться своими страхами и переживаниями.

Я просто кивнул в ответ.

Девушкам иногда нужно просто выговориться, а уж я-то это знаю. Иногда лучше с полчаса помолчать и послушать даму, покивать, посочувствовать, чем две минуты орать благим матом, вымещая накопившуюся злость и раздражение. С моим-то опытом общения за семьдесят лет…

Я хмыкнул своим мыслям и направился к своей каюте. Да, день выдался насыщенным. Новые знания, новая каюта, новая пациентка с деликатной проблемой, новые тайны…

Но главное — сегодня я, впервые за все это время, буду спать на нормальной постели! Не на жесткой койке, не на голых досках, а на настоящем, пусть и соломенном, матрасе, с подушкой! Это ли не счастье?

Следующий день начался, как ни странно, приятно. Я выспался! Впервые за все время моего пребывания в этом странном и опасном мире я по-настоящему выспался. Нормальная кровать творит чудеса.

После пробуждения, чувствуя себя бодрым и отдохнувшим, я отправился на камбуз, где Ли уже колдовал над завтраком.

— О, Док, доброе утро! — приветствовал он меня своей неизменной улыбкой. — Садись, сейчас угощу.

В этот момент в камбуз, словно вихрь, ворвался юнга Сэм. Он быстро схватил со стола зеленое яблоко и, нагло ухмыляясь мне, пулей вылетел обратно.

— Ах ты, паршивец! — Ли покачал головой, с легкой улыбкой. — Опять стащил!

— Молодой организм, силы нужны, — усмехнулся я

— Силы… Дождался бы пока приготовил еду, — проворчал Ли. — Раньше с этим туго было. Огонь на корабле — дело опасное. Чуть что — пожар. Поэтому и пища часто была не совсем готовой. Полусырой, можно сказать.

Он поставил передо мной тарелку с дымящейся кашей.

— Но я нашел выход! — Ли гордо выпятил грудь. — Капитан любит вкусно поесть. Вот и сегодня… Рисовая каша с сухофруктами и… — он понизил голос до заговорщицкого шепота, — … с секретным ингредиентом!

Я с аппетитом принялся за еду. Действительно, очень вкусно. Не знаю, что за «секретный ингредиент» добавил Ли, но каша была просто объедение.

— Спасибо, Ли, — поблагодарил я, отодвигая пустую тарелку. — Очень вкусно. И за женьшень спасибо.

— Всегда пожалуйста, Док, — Ли улыбнулся. — Обращайся.

Я забрал у Ли обещанный корешок женьшеня и небольшой котелок, который выпросил для своего зелья, и направился к себе в каюту.

Пришло время заняться приготовлением «виагры» для капитана Роджерса. Я разложил на столе свои ингредиенты: кору ятобы, полученную от деревенской ведьмы, и корешок женьшеня, любезно предоставленный Ли.

Тщательно вымыв руки, я принялся за дело. Сначала почистил кору ятобы, затем — женьшень. Корешок женьшеня я натер на мелкой терке, которую, опять же, одолжил у Ли.

И вот, когда я уже собирался приступить к следующему этапу — смешиванию ингредиентов и приготовлению отвара у Ли, — в дверь моей каюты громко постучали.

— Док! Док, на помощь! — раздался взволнованный голос одного из пиратов. — Скорее! Капитану плохо! Всем плохо!

Я выронил из рук терку. Что еще случилось⁈

Я помчался в сторону капитанской каюты. В голове проносились самые страшные предположения. Неужели снова эпидемия?

Я распахнул дверь каюты капитана и застыл на пороге.

На полу, скорчившись и хватаясь за животы, лежали капитан Роджерс, боцман Бен «Медвежья Лапа», тощий квартирмейстер Сквиббс с лицом, и впрямь напоминающим крысиное, Маргарет и ее отец, Анри де Бошан.

На столе — остатки недоеденной трапезы: тарелки с какой-то едой, кубки с недопитым вином…

— Что случилось⁈ — выдохнул я.

— Отрава… — прохрипел Роджерс, с трудом поднимая голову. — Отрава… в еде…

Отравление⁈ Первым делом — промывание желудка! Нужно вызвать рвоту, чтобы удалить из организма остатки отравленной пищи.

— Срочно! — скомандовал я своему сопровождающему. — Принеси мне побольше теплой воды! Соленой воды! И… И перья!

Перья? Да, обычные перья! Щекотание глотки пером — старый, но проверенный способ вызвать рвоту. Ну не совать же им пальцы в рот?

Пока матросы, суетясь и спотыкаясь, выполняли мои приказы, я принялся осматривать пострадавших. Все были без сознания, но дышали. Пульс слабый, но прощупывается. Это хорошо. Значит, еще не все потеряно.

Мысленно я костерил Ли и его «секретный ингредиент». Что он туда такое подмешал⁈ Неужели яд⁈ Хотя вряд ли. Ли не похож на отравителя. Скорее всего, просто какое-то неудачное сочетание продуктов.

Принесли воду — взяли за бортом и чуть нагрели у Ли. Тот рвался ко мне, но я его выпроводил. Некогда. Затем, вооружившись пером, я принялся за дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вежа. Карибы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже