А щодо тієї речі, про яку просила Абра, це ж навіть легше. Дістати її, хоча… може бути й трохи складним.
Коли наступного ранку, в неділю, Абра прокинулася, в її електронній поштовій скриньці вже чекав лист з адреси: dtor36@nhml.com.
Отримання електронного послання було для неї більш переконливим, аніж зміст самого листа, бо вона знала, що йому не подобається спілкування таким способом; він боявся, що її батьки, якщо понюшать в її електронній пошті, можуть подумати, що вона листується з Честером-Молестером[268].
Якби вони тільки знали про тих молестерів, яких їй
Вона була налякана, але водночас — зараз ясний день, і та вродлива психопатка не зазирає до її вікна — доволі розпалена. Це було, немов потрапити до якогось роману про надприродне в жанрі «кохання-і-жахи», того кшталту, що місіс Робертсон у шкільній бібліотеці, фиркаючи, називає «твінейджерським порно». У таких книжках дівчата фліртували з вовкулаками, вампірами — навіть із зомбі, — але самі майже ніколи не
Було також приємно, що на її захист став дорослий чоловік, й аж ніяк не зле, що він ще й привабливий, того пошарпаного типу, що трохи нагадував їй Джекса Теллера з «Синів Анархії»[269], серіалу, який вона разом з Еммою Дін потай дивилася на Емминому комп’ютері.
Вона видалила електронний лист дядька Дена не просто до кошика, а до
Зіп-зіп.
Послання надіслано. Абра вирушила в душ.
Коли Ден повернувся до себе з кавою, на його чорній дошці малася нова реляція.
Можеш розповісти доктору Джону, але НЕ МОЇМ БАТЬКАМ.
Так. Не її батькам. Поки що принаймні. Але Ден не сумнівався, що вони відчують, що
Слухавку підняла дитина, а коли він сказав, що йому потрібна Ребекка, слухавка з глухим стуком впала і звіддаля пролунав, наче спрямований ще в якусь далечінь, крик:
— Привіт, Бекко, це Ден Торренс.
— Якщо це щодо місіс Улей, то сьогодні вранці я отримала електронного листа від…
— Це не стосується неї. Я хочу попрохати про відгули.
— Доктор Сон бажає піти у відгули? Не можу повірити. Я фактично під сраку випхала тебе минулої весни у відпустку, а ти все одно з’являвся раз, а то й двічі на день. Якісь сімейні справи?
Ден, пам’ятаючи про теорію відносності Абри, відповів, що саме так і є.
Розділ десятий Скляні сувеніри
Коли задзвонив телефон, батько Абри стояв у халаті біля кухонного столу і розбивав яйця до миски. Нагорі дудонів душ. Коли Абра дотримувалася звичайного для себе в неділю «modus operandi»[270], душ міг дудоніти, аж поки не вичахне гаряча вода.
Він поглянув на віконце вхідних дзвінків. Код був знайомий, регіональний 617, але цифри, що йшли за ним, не належали бостонському номеру, який він знав, тому дротовому телефону, що дзвонив у квартирі його тещі-бабусі.
— Алло?
— Ох, Девіде, я така рада, що застала тебе.
Говорила Люсі, і голос у неї був геть змучений.
— Де ти? Чому ти дзвониш не зі свого мобільного?
— У Массачусетському загальному, з платного автомата дзвоню. Тут не вільно користатися мобільними, застереження всюди висять.
— Як там Момо, все гаразд? А ти?