Как и в прошлый раз, когда Шегрил так внезапно посетил меня, чтобы напомнить о былой дружбе и подарить браслет, при виде высоченной фигуры, облачённой в плащ с глубоким капюшоном, мне захотелось спрятаться и прикинуться безобидным листочком. И это несмотря на то, что я знала: мне не причинят вреда до тех пор, пока я сама не совершу какую-нибудь вопиющую глупость. Да и тогда мои домочадцы за меня вступятся. Но ссориться с одним из могущественных существ, населяющих Франгай, в мои планы совершенно не входило.
– Приветствую тебя, Повелитель мёртвых, и благодарю, что ты так быстро откликнулся на мою просьбу, – проговорила я, глядя в тьму под капюшоном и стараясь не слишком бояться.
Спустившись с крыльца, я прошла положенную половину пути и остановилась в ожидании гостя. Хотя бы это правило неведомого мне пока Франгайского этикета я усвоила. Шегрил приблизился, хотя я, как ни прислушивалась, не смогла уловить звука шагов. По воздуху он передвигается, что ли? Впрочем, так ли это важно?
– Ты могла сама позвать меня, просто надев браслет, – прогрохотал Шегрил, но в его голосе не было недовольства, – но я всё понимаю, Лиз, ты многое забыла. Но я рад, что у меня есть возможность поблагодарить тебя…
– Меня?! – я с изумлением подняла глаза и посмотрела в непроницаемый мрак, откуда сверкнули две багровые точки.
– Мои подданные, которые вынуждены оставаться здесь, так как прикованы к этому месту, сказали, что ты была добра к ним, – в рокочущем голосе послышалось одобрение, – ты не отказала им в общении, и не наказала за своеволие. Они рады, что Хозяйка вернулась.
– Именно в связи с ними я и попросила Хантера позвать тебя, – я лихорадочно соображала, надо ли мне пригласить Шегрила в дом, или мы будем разговаривать на улице. Но не посреди дорожки же… Эх, где наша не пропадала!
– Скажи, Шегрил, – я неуверенно улыбнулась неподвижной чёрной фигуре, – я не помню, как мы беседовали. Я могу пригласить тебя в дом? Подскажи мне, пожалуйста…
– Ты по-прежнему честна и смела, Лиз, – прогрохотало из-под капюшона, – вели принести для себя кресло, а я разберусь сам.
Я не успела даже никого попросить, как Хантер принёс с террасы плетёное кресло и поставил рядом со мной. Устроившись в нём, я увидела, как Шегрил как-то замысловато и при этом небрежно махнул рукой, и за ним соткалось из мрака нечто вроде стула, на который он величественно опустился.
– Лиз, всё хорошо? – спросил возникший словно ниоткуда Домиан. – Зачем здесь Шегрил?
– Ты стал невежлив, seann dhia, – пророкотал Повелитель мёртвых, – я пришёл по зову Лиз, и ты нам не нужен.
– Не ссорьтесь, – снова, как в прошлый раз, попросила я, – у нас общее дело. Это касается Ференца, – пояснила я, повернувшись к Домиану.
– При чём здесь этот слизняк? – спросил он, презрительно щуря синие глаза.
– Расскажи, в чём дело, Лиз, – Шегрил не обратил на слова Домиана никакого внимания, – и чем я могу тебе помочь…
– Давайте позовём всех, хорошо? – попросила я, переводя взгляд с одного на другого. – Это многих касается…
– Ты Хозяйка, Лиз, – неожиданно склонил голову мой синеглазый нянь, – ты вольна творить суд и расправу на своей земле.
Я посмотрела на Хантера, и он, кивнув, растворился в темноте, а я посмотрела на Шегрила.
– Давай я коротко расскажу предысторию, – решила я сэкономить всем нам время, – несколько дней назад я спасла от стаи гархов человека. Он назвался Ференцем, сказал, что он – охотник за артефактами. Он был ранен, и я позволила ему остаться, чтобы вылечить рану.
– Как он оказался здесь? – в рокочущем голосе мелькнула тень удивления.
– Сказал, что купил портал, – поведала я версию Ференца.
– Сюда?! – капюшон качнулся, и в глубине вспыхнули багровые точки. – Твоя история становится смешной, Лиз. К дому Хозяйки нельзя купить портал, их просто не существует. Но рассказывай дальше, прости, я перебил тебя.
– Нам тоже показалась странной его история, – продолжила я, – а потом Ромео, это мой… охранник… сказал, что Ференц врёт.
– В этом нет сомнений, – кивнул Повелитель мёртвых, – но пока я не вижу, для чего тебе я, Лиз.
– А потом ко мне пришли призраки, Гарри и Шелли, – я старалась не смотреть на Домиана, но он был спокоен, – и сказали, что этот человек убийца. Он привозил сюда девушек и оставлял здесь на смерть. И они… они просят, чтобы ты покарал убийцу и лжеца.
При упоминаний призраков Шегрил не шелохнулся, но я почувствовала, как он моментально напрягся. Видимо, нечасто мёртвые обращаются к нему с такими просьбами. И, наверное, в его обязанности входит решение подобных вопросов.
– Мои подданные нечасто обращаются ко мне за справедливостью, ибо знают, что наказание может превысить вину, – подтверждая мои догадки, медленно проговорил Шегрил, и у меня по спине промаршировал взвод ледяных мурашек, – но я не могу проигнорировать их просьбу. Я готов.
Пока мы выясняли, так сказать, организационные вопросы, из дома подтянулись все заинтересованные лица, и теперь Шегрил молча рассматривал стоящих у крыльца.
Глава 9