— На самом деле немного, поскольку я просто не успел их узнать. — Он откинулся назад и затянулся, но трубка снова успела погаснуть. Викарий опять чиркнул спичкой и выпустил еще одно совершенное колечко голубого дыма. Олли почувствовал, как в кармане завибрировал телефон, но решил проигнорировать звонок. — Насколько я помню, Джонни О’Хара был большой шишкой в шоу-бизнесе. Поминальная служба проходила в нашей церкви, и звучали только песни артистов, с которыми он работал. Глен Кэмпбелл. Дайана Росс. Билли Джей Крамер. The Dave Clark Five. The Kinks. Я не помню, за какую именно область он отвечал — за тексты или за музыку. — Манторп немного помолчал и как-то мечтательно продолжил: — В тот день в церкви — без преувеличения — были все звезды. Все, чьи имена что-то значили в рок-музыке. Сомневаюсь, что такое случалось раньше — или произойдет когда-либо еще. У нас был Пол Маккартни, Рэй Дэвис, Мик Джаггер, Лулу… по всей деревне расставили полицейские кордоны, чтобы сдерживать толпу.

— Поразительно, — сказал Олли.

— Хмм… действительно, это было поразительно. А, вот еще кое-что — только что вспомнил. Брат умершего — Чарли О’Хара — приходил ко мне за несколько дней до похорон. И вел себя немного… мягко говоря, эксцентрично. Сказал, что Джонни никогда не был особо религиозным, но устроить отпевание в церкви в день похорон — это, по его мнению, хорошая идея. Вот только… Джонни, как бы это сказать, был бонвиваном, любил жизнь во всех ее проявлениях, и поэтому не могли бы мы заменить традиционное церковное вино и облатки на шампанское и блины с черной икрой? О да, и сигары. Сигары вместо свечей. Он спросил, нельзя ли сделать так, чтобы все в церкви зажгли не свечи, а сигары — в память Джонни. Тот просто обожал сигары.

Олли задумчиво улыбнулся. Сигары. Не объясняет ли это запах в спальне на чердаке?

— Как вы понимаете, я ему, конечно, отказал. И не в мягкой форме!

— Я нисколько не удивлен.

— Если служить в церкви достаточно долго, то навидаешься такого, что тебя уже ничто не сможет удивить, вот что я вам скажу! Хотя я уже много чего забыл. Как я говорил вам по телефону, моя память уже не та, что раньше.

— По мне, так у вас прекрасная память, — заметил Олли. — Так что случилось с семьей О’Хара? Как они погибли? Судя по всему, они скончались одновременно — что это было? Автомобильная авария?

— Ну… в некотором роде, но не совсем. — Манторп еще раз разжег трубку новой спичкой. — Они только что подъехали к дому, притормозили у парадного крыльца, и тут на них обрушилась часть крыши и фасада и осколки погребли под собой машину. Они умерли мгновенно.

Олли ошалело помолчал.

— В день переезда? Они все умерли в день переезда?

— Да. Боюсь, с этим домом связано немало трагедий. — Манторп с натяжкой улыбнулся. — Но пусть это вас не останавливает и не портит вам настроение. Старики в деревне любят болтать всякую чушь — о том, что на доме якобы лежит проклятие. Но на самом деле просто с домом, который был построен настолько давно, естественно, связано больше смертей. История человечества — это ведь не книжка со счастливым концом. Люди умирают, и это нормально. За свою жизнь я видел немало горя и печали, но я также был свидетелем многих событий, которые поддержали и укрепили мою веру в Господа и в человека. Если бы в мире не было плохого, от чего бы мы отталкивались, определяя, что есть хорошее? Верно?

— Полагаю, да, — сказал Олли и сделал глоток чая.

— Свет виден только в темноте. — Манторп одарил его загадочным взглядом. — Возможно, вы и ваша семья — это и есть тот свет, что необходим этому дому.

— На данный момент все выглядит совсем наоборот.

— Почему?

— Потому что это один сплошной кошмар.

И Олли рассказал викарию все. С самого первого дня, когда он сам и его теща заметили что-то странное в атриуме. Про наполненные светом сферы. Про девочку и старуху, которых видела Джейд. Случай с открытыми кранами. Голоса, которые он слышал в спальне прошлой ночью, и перевернувшуюся кровать. И наконец, о той же старухе, что несколько раз видела Каро.

Когда он закончил, Манторп молча кивнул и выбил трубку в пепельницу. Горка пепла заметно выросла.

— О боже, — наконец выговорил он. — О боже мой, — и нерешительно посмотрел на Олли. — В то время, когда я служил в деревне, Дом на Холодном холме большей частью пустовал. Но как я уже упоминал, вокруг него крутилась туча сплетен. Ну, вы понимаете — обычные деревенские страшилки.

— Каких сплетен?

— О том, что дом проклят — если вы верите в такие вещи. И еще одна отдельная сплетня. — Викарий презрительно пожал плечами, вынул из кармана пачку табака и стал набивать трубку. Проблема в том, мистер Хэркурт…

— Пожалуйста, зовите меня просто Олли.

Манторп кивнул:

— Хорошо. Олли. Так вот, Олли, проблема в том, что в деревне людям особенно нечем заняться. У них слишком много свободного времени. Вот они и сплетничают, придумывают всякие сказки.

— И какие же сказки они придумали про Дом на Холодном холме?

— Вы много знаете об истории этого дома?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранный детектив

Похожие книги