<p>Донья Хуана</p>В ту, в ком весь он отразился:Голос, смех, глаза, лицо.Мы с ним так неотличимы,Словно дерзкою рукойСоздал мастер два портрета,В каждом сочетав легкоКопию с оригиналом.<p>Донья Инес</p>Хиль? Дон Хиль де Альборнос?Хиль в штанах зеленых?<p>Донья Хуана</p>ЗеленьЭтих сказочных штанов —Как садов АранхуэсаОслепительный уборРанним утром в день апрельский.<p>Донья Инес</p>Ах, вы любите его!<p>Донья Хуана</p>Нет, я не люблю дон Хиля,Ибо предана душойВероломному Мигелю.Пусть коварен, ветрен он —Я тверда и постоянна.Честь и верность мой закон!Вам Эльвира не опасна…По Мадриду слух прошел,Что за некого дон ХиляВас просватал ваш отец.Вот тогда я снять решилаПо соседству с вами дом,Чтоб узнать без промедленья,Что меня в грядущем ждет.<p>Донья Инес</p>Значит, этот Хиль обманщик?Он — Мигель? И я должнаСтать женой того, кто клятвуДал другой?<p>Донья Хуана</p>Как видно, да.<p>Донья Инес</p>А дон Хиль в штанах зеленых —Хиль де Альборнос и впрямь?Боже мой, как я несчастна!Он, Эльвира, любит вас!Потому он не приходит,Потому не кажет глаз,Что, отвергнутый Эльвирой,Выплакал себе глаза!<p>Донья Хуана</p>Вы не любите Мигеля,Так ведь это? Ну, а яХиля не люблю.<p>Донья Инес</p>Как вспомню,Что могла женою статьЯ того, кто связан с вами,Леденеет кровь…<p>Донья Хуана</p>При васНапишу сейчас же Хилю,Чтобы он скорей узналПриговор своим надеждам.<p>Донья Инес</p>О, как вы добры! Я вамБуду предана до гроба.<p>Донья Хуана (в сторону)</p>Дурочка далась в обман!Ну, а я? Кто я такая?Хиль, Эльвира, он, она?Чтоб спасти любовь, согласнаЯ любую роль сыграть!<p>Улица</p><p>Явление первое</p>

Дон Мартин, Китана.

<p>Дон Мартин</p>Ну, говори, как было дело:Кто в монастырь ее отвез?<p>Кинтана</p>Я сам и отвез: от слезСеньора очень ослабела.Она под сердцем плод несет…<p>Дон Мартин</p>Что, что?..<p>Кинтана</p>…И ей не в шутку худо:Какое ни сготовят блюдо,Она возьмет кусочек в ротИ все отдаст. Ее качает,Стоять не может на ногах,А исхудала — просто страх!Увидеть вас она не чает.Сеньор! Я не могу молчать:Вам поскорей вернуться надо,Не то, глядишь, свое же чадоВы сгубите, сгубивши мать.<p>Дон Мартин</p>А я, сознáюсь, дал бы слово,Что здесь уже давно онаИ что без отдыха и снаМеня преследует.<p>Кинтана</p>Ну, что вы!Так плохо думать о жене,Сеньор, ей-богу, не годится.<p>Дон Мартин</p>Она могла перерядиться,Да и нагрянуть.<p>Кинтана</p>В тишинеМонастыря, вдали от света,Она молитвы шлет сейчас,Чтоб от греха вас бог упас.Не верите? Записка этаДолжна вас убедить, что яНе лгу.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги