<p>Дон Мартин</p>Ты прав. Так много болиВ ее письме, что поневолеРастрогалась душа моя.Хотел я в собственные рукиПодать прошенье королю,А женских слез я не терплю,И вот, чтоб избежать докуки,Тайком уехал. Разве могЯ знать, что это так встревожитМою жену и занеможетОна, уже неся залогЛюбви и преданной и страстной?Недели не пройдет, клянусь,Как я к ногам ее вернусь:Она важней всех дел.<p>Кинтана</p>Прекрасно.А я уехать поспешу.Еще бы: за такие вестиСеньора наградит по честиГонца.<p>Дон Мартин</p>Я тотчас напишу.Пока на город поглазей-ка.Ты где жилье нашел? ТебяЯ поселил бы у себя,Но тут нашлась одна лазейка,Чтоб делу дать скорейший ход, —Меня стеснишь ты…<p>Кинтана</p>Возле домаПарáдеса живу.<p>Дон Мартин</p>ЗнакомоМне это место.<p>Кинтана</p>Ну так вот,Вы утром во дворец хотитеСвое прошенье отнести —Мое подворье по пути:Тогда письмо мне и вручите.<p>Дон Мартин</p>Идет. Так, значит, на заре.(В сторону.)Придя ко мне, он без усилийОткрыл бы дон Мартина в Хиле:Тогда конец моей игре.<p>Кинтана (в сторону)</p>Должно быть, час довольно поздний,А дел еще невпроворот.<p>Дон Мартин</p>Встречай же завтра у ворот.<p>Кинтана (в сторону)</p>Чем кончатся все эти козни?

(Уходит.)

<p>Явление второе</p>

Дон Мартин один.

<p>Дон Мартин</p>Выходит, я почти отец.Да… Я почти глава семейства.Пожалуй, мой побег — злодейство.Пора вернуться, наконец.Хуана мне подарит сына,А я — я на другой женюсь?Увы! Я сам себя стыжусь.Нет, недостойна дворянинаТакая ложь. Приходит часВернуться мне в свои поместья.<p>Явление третье</p>

Дон Мартин, дон Хуан.

<p>Дон Хуан</p>Сеньор дон Хиль! Имею честь яНа поединок вызвать вас.Вы храбры, можно ль сомневаться!Потребна храбрость, чтобы так,Не отступая ни на шаг,Насильно дамы домогаться.Ее покой я берегу —Не вовсе чужд я этой даме,Давайте ж встретимся мы с вамиБез промедленья на лугуИль на мосту, и, безусловно,Вы сможете там проявитьСвою воинственную прыть,Как проявили пыл любовный.<p>Дон Мартин</p>Прошу вас остудить накал.О да, вы блещете отвагой,Но охладительницей-шпагойИ не таких я охлаждал.От ярости слабеет сила,Дрожит рука и слепнет взор…Я вот что предложу, сеньорПусть та, что сердце вам пленила,Да и меня свела с ума,Пусть эта дивная сеньора,Предмет желаний и раздора,Ответ обоим даст сама.И если «нет» пронзит мне душу,А вам он промолвит «да»,Без боя отступлюсь тогдаИ ваше счастье не нарушу.<p>Дон Хуан</p>Она сказала, что не можетВам отказать, что под венецИдти ей приказал отец.Кто ж, как не я, Инес поможет,Кто вызволит любовь мою?Тотчас должны вы отступитьсяИли со мною насмерть биться:Погибну или вас убью.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги