Уотсон уперся локтями в колени и закрыл руками лицо. Стоит ли рассказывать Ирен о происходящем? Она, конечно, никогда не сделает ничего во вред Марте, но на что она пойдет ради клуба? Может ли откровенность усугубить ситуацию или все-таки поможет нейтрализовать подозрительность Адлер?

Джон со стоном выпрямился:

Ладно, Шерлок, ты прав. Вероятно, мы не должны без Грега принимать такое решение, но будет проще сейчас покончить с этим бредом. Подозревать тебя в связях с Мориарти, подумать только!..

И Уотсон конспективно изложил Ирен все то, что они с Шерлоком успели узнать. Чем дольше говорил Джон, тем чаще Адлер бросала на Холмса недоверчивые взгляды. Он же в свою очередь смотрел на нее, не отрываясь.

Когда Джон закончил, Ирен встала и через пару секунд села обратно, сложив руки на коленях.

Значит, Мориарти просто…

Да.

А Холмс расследует отравление?

Да.

Кто тогда платит ему зарплату?!

Шерлок хмуро сдвинул брови:

Разве не очевидно? Тот, кто сумел организовать мой переход в “Ливерпуль”, разумеется. Мой брат. Если бы он сообщил мне об этом сразу, я бы отказался, и он это понимал. Впрочем, это неважно. Я подписал контракт и буду играть за клуб в любом случае, но денег от Майкрофта не возьму.

Тебе и не придется, - неохотно призналась Ирен. - После сегодняшнего знакомства с тобой Марта сказала Лестрейду, что платить оговоренную контрактом сумму тебе будут, как всем прочим игрокам, за счет клуба. Марта после одной беседы с тобой уверена, что она может на тебя положиться, назвала твое приобретение полезным и своевременным. Я подумала, что если Мориарти платит тебе, то будет совершенно несправедливо, если Марта возьмет на себя расходы по содержанию шпиона… Каков наш следующий шаг?

Наш? - скептически уточнил Шерлок.

Конечно. Неужели ты думаешь, что я спокойно поеду домой, закажу ужин в ресторане и буду смотреть шоу Грэма Нортона, пока вы тут решаете судьбу клуба?!

Ирен, но мы вовсе не решаем ничью судьбу, - вмешался Джон. - Тем более, пока мы не получим хоть какой-то уверенности, что рогипнол был в воде, мы не знаем, куда двигаться дальше. Давай договоримся - мы поставим тебя в известность, как только что-то прояснится, и дальше будем действовать по обстоятельствам.

По лицу Адлер было видно, что не такого ответа она ждала. Она приехала сюда, испытывая жажду крови, стремясь разорвать на кусочки предполагаемых злодеев, и теперь неудовлетворенная агрессия требовала выхода в виде любых, но немедленных действий.

Второй звонок в дверь удивил Уотсона еще сильнее, чем первый: столько гостей одновременно этот съемный дом не видел никогда.

На пороге стоял взбудораженный Лестрейд. Он показал куда-то в сторону ворот:

Это машина Адлер у тебя перед домом?

Уотсон нервно кивнул и вышел к Грегу на крыльцо, прикрыв входную дверь:

Почему ты не предупредил меня, что Майкрофт собирался выплачивать Шерлоку деньги?

Лестрейд прищурился:

Разболтала! Шерлок сильно бесится?

Уже нет, но ты должен был мне сказать!

Для чего она приехала? Она сказала, что Холмсу будет платить клуб?

Да, но взамен нам пришлось рассказать ей правду о том, почему Шерлок вообще пришел в команду, потому что ей взбрело в голову, что платит ему Мориарти!

Грег застонал, ударяя кулаком в дверной косяк:

Проклятье, ненавижу все эти тайны мадридского двора! Как она отреагировала?

По-моему, хочет кого-нибудь убить - и ей почти все равно, кого именно. Пойдем… я даже не спросил тебя, зачем ты приехал.

А я к вам с новостями, - раскатисто ответил тренер, проходя за Джоном в гостиную, где сидели все еще невредимые Адлер и Холмс.

И новости у меня, дама и господа, отвратные. Карпентер исчез.

Это было слишком.

Уотсон ошарашенно попятился, наткнулся на ближайшую поверхность и с размаху сел на журнальный стол.

Шерлок жестко уточнил:

Исчез в каком смысле? Пропал без вести? Но мы видели его несколько часов назад, за такой короткий срок нельзя достоверно установить факт исчезновения.

Грег, засунув руки в карманы штанов, покачнулся и кивнул:

Может, ты и прав. Но как тебе такой факт: сразу после того, как он буквально сбежал с тренировки, Джейми оставил мне голосовое сообщение о том, что его бабуля при смерти и ему очень жаль, но он вынужден уехать на неопределенный срок прямо сегодня. Как тебе такой факт: за самоволку контракт предусматривает огромные штрафы, и Джейми знает об этом. Как тебе такой факт: его телефоны отключены, телефоны его жены и даже детей - тоже, его агент божится, что ничего не знает, а дом заперт и там нет никого из прислуги? Как вам эти три предпосылки, мистер Холмс? Их достаточно, чтобы факт исчезновения был достоверно установлен?

Чувствовалось, что Лестрейд с трудом сдерживается, чтобы не накричать на Шерлока или, возможно, на всех присутствующих. Шерлок поморщился от резкого тона тренера, но выглядел сосредоточенным, а не обиженным.

Джон... - начал он, но Уотсон покачал головой, по-прежнему уставившись в пространство.

Нет, у Джейми нет никакой бабули.

Брови Шерлока взлетели вверх - он собирался спросить именно об этом, а Джон, кажется, даже не осознал толком, что он произнес.

Совершенство.

Перейти на страницу:

Похожие книги