— Как ты здесь… — Норберт не закончил вопрос увидев принцессу

— Ерлин?

Харви было направился к королю, Ерлин остановила его.

— Подожди.

Во взгляде Вилберна промелькнула ревность, однако тут же, взяв себя в руки, его лицо вновь стало непроницаемым.

— Как ты себя чувствуешь?

— Кто это, Ерлин? Что здесь происходит?

— Это Харви. Он помогает нам.

— А, это то самый Харви, с которым ты встречалась, когда мы все тебя искали.

— Прекрати бубнить и будь вежлив, благодаря ему ты жив. Находимся мы в пещере, рядом с озером, недалеко от Вьендобора. Валентайн в твоем замке.

Норберт вновь попытался встать.

— Что?!

Ерлин положила руки ему на плечи.

— Тебе нужно отдыхать.

— Отдохнул уже…. Почему я очнулся только в этой пещере? Не помню, чтоб меня ранили. Что со мной произошло?! Сколько прошло времени?!

Ерлин вздохнула.

— Пять дней. Помнишь, перед битвой я дала вам настойку…

— Ты отравила меня?!

— Валентайн заодно с Байярдом, он хотел вас убить, всех кто был в том шатре. Так получилось, что я узнала про его план. И после, мы с королем Вильгельмом и Харви нашли выход. Я дала вам настойку, благодаря которой вы уснули раньше, чем вас убили. Это было сильное снотворное. Затем люди Вильгельма переодели павших ранее воинов в ваши одежды, и сожгли шатер, чтобы тела уже точно невозможно было опознать. В итоге Валентайн думает, что вы мертвы. Завтра вы поедете в Гелонию.

— Я ничего не понял из твоего рассказа.

— Аллан, тебе расскажет более подробно и ответит на все твои вопросы.

— Ты едешь с нами? — спросил король, слегка прищурив глаза.

— Нет, я возвращаюсь к Валентайну. И мне уже пора.

— Ерлин, идем с нами — Норберт крепко схватил Ерлин за руку.

— Мне нужно возвращаться.

Ерлин пыталась избавиться от руки Норберта, держал он крепко и сначала Ерлин это не удавалось сделать, а когда все же получилось, она выдернула руки и потерла кисть.

— Почему ты опять решила все за нас?! Кто дал тебе право распоряжаться чужими жизнями? Может, я хотел умереть еще при битве с Уолтером! Если ты не поедешь с нами, тогда я пойду с тобой! — Норберт перешел на крик, хотя каждое слово давалось ему с трудом.

— Прощай Норберт.

— Ерлин стой!

Норберт попытался встать, Аллан не дал ему это сделать.

— Пусти меня! — прошипел Норберт — Чего стоит моя жизнь, если я не могу защитить своих людей, свой город, Ерлин!..

— Милорд, мы с вами доедем до деревни, король Вильгельм расскажет вам свой план. И если он вам не понравится, обещаю, я не буду вас держать и никому не позволю.

Ерлин кивнула на прощание Харви и Вилберну и направилась во Вьендобор. Далеко она не ушла, вскоре ее догнал Вилберн и крепко обнял. Это было так нужно сейчас. Ерлин прикрыла глаза, позволив себе забыть обо всем на несколько мгновений.

— Ерлин, будь осторожна.

— Даже отговаривать не будешь?

— Нет. Расскажи ты нам раньше, может и придумали бы чего. А сейчас действительно выбора нет. Не вернись ты, Валентайн будет искать, до тех пор, пока не найдет. И тебя не спасем и себя погубим. Пока он думает, что мы мертвы — есть шанс.

По щекам Ерлин покатились слезы.

— Мне страшно, Вилберн.

— Я знаю, моя милая, знаю. Тяни время. Как можно дольше не вступай с ним в брак. Мы обязательно придем за тобой.

Вилберн еще крепче обнял Ерлин, ее тело содрогалось от слез. Горе, страх, напряжение нашло выход через слезы, они обжигали щеки, забирали силы. И чем сильнее она плакала, тем крепче обнимал ее Вилберн. Успокоившись, принцесса отстранилась от него.

— Прости, не знаю, что на меня нашло.

— Ты прости, за то, что не могу защитить тебя, за то, что отпускаю.

Вилберн стер слезы с щек Ерлин. Она смутилась.

— Мне пора.

— Да, пора. Мы обязательно придем за тобой, ни на секунду не забывай об этом.

Глава 14

Валентайн стоял на башне, размышляя о будущем, рассматривая город. Он был весьма неплох, однако королю хотелось большего. Или стоит поискать другой, который будет удобнее для торговых путей? В любом случае первое время это невозможно. Придется пока жить здесь. Тогда целесообразно ли тратить средства на изменения?

— Ваше Величество.

— Чего тебе.

— Отправлен отряд за принцессой Изабеллой.

Такая новость мгновенно вывела короля из его мыслей.

— Зачем?

— Вы сказали, о том, что хотите жениться на миледи.

— Ты с ума сошел?! Пошел вон отсюда! Позови Кендрика.

Звать лорда не пришлось — он пришел сам.

— Ты мне нужен! Эти болваны послали за Изабеллой!

— Я знаю. Уже отправил человека догнать их и вернуть назад.

— Прекрасно. Хоть кто-то здесь не идиот. Высеки их командира.

— Да, Ваше Величество.

— Я вижу, ты взволнован.

— Миледи Ерлин вернулась.

— Вот как. Нагулялась значит. Сейчас же приведи ее в зал.

Ерлин была бледна, и с трудом стояла на ногах. Пустыми глазами принцесса смотрела на короля. В дороге она простыла, Ерлин чувствовала, что начинает заболевать еще в пещере, теперь же поднялась температура, тело знобило.

— Где ты была?! Ты должна сидеть в своих покоях и ждать моих распоряжений!

При взгляде на невесту, Валентайн мгновенно вышел из себя. Он ударил Ерлин по лицу. Удар был такой сильный, что принцесса упала. Правая щека покраснела.

— Я искала брата. Раз твоим людям это не под силу.

Перейти на страницу:

Похожие книги