— Как ты здесь… — Норберт не закончил вопрос увидев принцессу
— Ерлин?
Харви было направился к королю, Ерлин остановила его.
— Подожди.
Во взгляде Вилберна промелькнула ревность, однако тут же, взяв себя в руки, его лицо вновь стало непроницаемым.
— Как ты себя чувствуешь?
— Кто это, Ерлин? Что здесь происходит?
— Это Харви. Он помогает нам.
— А, это то самый Харви, с которым ты встречалась, когда мы все тебя искали.
— Прекрати бубнить и будь вежлив, благодаря ему ты жив. Находимся мы в пещере, рядом с озером, недалеко от Вьендобора. Валентайн в твоем замке.
Норберт вновь попытался встать.
— Что?!
Ерлин положила руки ему на плечи.
— Тебе нужно отдыхать.
— Отдохнул уже…. Почему я очнулся только в этой пещере? Не помню, чтоб меня ранили. Что со мной произошло?! Сколько прошло времени?!
Ерлин вздохнула.
— Пять дней. Помнишь, перед битвой я дала вам настойку…
— Ты отравила меня?!
— Валентайн заодно с Байярдом, он хотел вас убить, всех кто был в том шатре. Так получилось, что я узнала про его план. И после, мы с королем Вильгельмом и Харви нашли выход. Я дала вам настойку, благодаря которой вы уснули раньше, чем вас убили. Это было сильное снотворное. Затем люди Вильгельма переодели павших ранее воинов в ваши одежды, и сожгли шатер, чтобы тела уже точно невозможно было опознать. В итоге Валентайн думает, что вы мертвы. Завтра вы поедете в Гелонию.
— Я ничего не понял из твоего рассказа.
— Аллан, тебе расскажет более подробно и ответит на все твои вопросы.
— Ты едешь с нами? — спросил король, слегка прищурив глаза.
— Нет, я возвращаюсь к Валентайну. И мне уже пора.
— Ерлин, идем с нами — Норберт крепко схватил Ерлин за руку.
— Мне нужно возвращаться.
Ерлин пыталась избавиться от руки Норберта, держал он крепко и сначала Ерлин это не удавалось сделать, а когда все же получилось, она выдернула руки и потерла кисть.
— Почему ты опять решила все за нас?! Кто дал тебе право распоряжаться чужими жизнями? Может, я хотел умереть еще при битве с Уолтером! Если ты не поедешь с нами, тогда я пойду с тобой! — Норберт перешел на крик, хотя каждое слово давалось ему с трудом.
— Прощай Норберт.
— Ерлин стой!
Норберт попытался встать, Аллан не дал ему это сделать.
— Пусти меня! — прошипел Норберт — Чего стоит моя жизнь, если я не могу защитить своих людей, свой город, Ерлин!..
— Милорд, мы с вами доедем до деревни, король Вильгельм расскажет вам свой план. И если он вам не понравится, обещаю, я не буду вас держать и никому не позволю.
Ерлин кивнула на прощание Харви и Вилберну и направилась во Вьендобор. Далеко она не ушла, вскоре ее догнал Вилберн и крепко обнял. Это было так нужно сейчас. Ерлин прикрыла глаза, позволив себе забыть обо всем на несколько мгновений.
— Ерлин, будь осторожна.
— Даже отговаривать не будешь?
— Нет. Расскажи ты нам раньше, может и придумали бы чего. А сейчас действительно выбора нет. Не вернись ты, Валентайн будет искать, до тех пор, пока не найдет. И тебя не спасем и себя погубим. Пока он думает, что мы мертвы — есть шанс.
По щекам Ерлин покатились слезы.
— Мне страшно, Вилберн.
— Я знаю, моя милая, знаю. Тяни время. Как можно дольше не вступай с ним в брак. Мы обязательно придем за тобой.
Вилберн еще крепче обнял Ерлин, ее тело содрогалось от слез. Горе, страх, напряжение нашло выход через слезы, они обжигали щеки, забирали силы. И чем сильнее она плакала, тем крепче обнимал ее Вилберн. Успокоившись, принцесса отстранилась от него.
— Прости, не знаю, что на меня нашло.
— Ты прости, за то, что не могу защитить тебя, за то, что отпускаю.
Вилберн стер слезы с щек Ерлин. Она смутилась.
— Мне пора.
— Да, пора. Мы обязательно придем за тобой, ни на секунду не забывай об этом.
Глава 14
Валентайн стоял на башне, размышляя о будущем, рассматривая город. Он был весьма неплох, однако королю хотелось большего. Или стоит поискать другой, который будет удобнее для торговых путей? В любом случае первое время это невозможно. Придется пока жить здесь. Тогда целесообразно ли тратить средства на изменения?
— Ваше Величество.
— Чего тебе.
— Отправлен отряд за принцессой Изабеллой.
Такая новость мгновенно вывела короля из его мыслей.
— Зачем?
— Вы сказали, о том, что хотите жениться на миледи.
— Ты с ума сошел?! Пошел вон отсюда! Позови Кендрика.
Звать лорда не пришлось — он пришел сам.
— Ты мне нужен! Эти болваны послали за Изабеллой!
— Я знаю. Уже отправил человека догнать их и вернуть назад.
— Прекрасно. Хоть кто-то здесь не идиот. Высеки их командира.
— Да, Ваше Величество.
— Я вижу, ты взволнован.
— Миледи Ерлин вернулась.
— Вот как. Нагулялась значит. Сейчас же приведи ее в зал.
Ерлин была бледна, и с трудом стояла на ногах. Пустыми глазами принцесса смотрела на короля. В дороге она простыла, Ерлин чувствовала, что начинает заболевать еще в пещере, теперь же поднялась температура, тело знобило.
— Где ты была?! Ты должна сидеть в своих покоях и ждать моих распоряжений!
При взгляде на невесту, Валентайн мгновенно вышел из себя. Он ударил Ерлин по лицу. Удар был такой сильный, что принцесса упала. Правая щека покраснела.
— Я искала брата. Раз твоим людям это не под силу.