На службе в полиции она обучилась всевозможным рекомендациям по сообщению плохих вестей, но, в конце концов, нет лучшего способа, кроме прямого удара в лоб.

Глаза Тары выпучились. Она пошатнулась, Джесс быстро шагнула вперед, но девушка ее отстранила, вытянув руку.

— В обморок не падаю. Что значит «мертва»? Ерунда. Через месяц ей стукнет двадцать один. Я праздник организую. С ней все было в полном порядке. Нельзя же просто так умереть!

Отрицание — первая общепринятая реакция.

— К сожалению, она скончалась в субботу.

— Бред собачий, — фыркнула Тара, однако без прежней уверенности. Плюхнулась на белый кожаный диван, где сидел раньше Тоби, с лица схлынули краски, резко выступили веснушки. Очутившись под белой картиной с черными загогулинами, она в своем темно-сером костюме влилась в общий бело-серо-черный ансамбль.

— Я вам чаю налью, — предложила Джесс. — Вы ведь как раз собирались выпить, правда?

— Кофе, — пробормотала Тара. — Чай не пью.

Джесс прошла на кухню, заварила кофе. На обратном пути бросила взгляд на кейс на столике. Тара сидела со сморщенным сердитым лицом на том же месте, глядя в пол. За отрицанием следует ярость, и Джесс приготовилась выдержать бурю.

— Вот, — протянула она кружку.

Тара взяла без всякого «спасибо», глотнула, поставила на пол к ногам. Подняла лихорадочно сверкнувшие глаза:

— Несчастный случай?

— Нет. С сожалением сообщаю, что мы расследуем убийство.

— Кто-то убил Фи? — Недоверие смешано с гневом. — Кто? Где?.. Когда? Может быть, вы ошиблись? Кто-то ошибся при опознании? Это не Фи!..

Джесс затрясла головой, прервав поток протестов.

— Тело опознал отец. Она погибла на территории фамильного поместья, видимо, во время пробежки, около половины девятого утра в субботу.

— То есть кто-то проник во владения? Она изнасилована? — Тара впадала в бешенство.

— Нет. Насколько известно на данный момент, сексуальные мотивы отсутствуют.

— Как она умерла? — хрипло спросила Тара.

— От колотой раны. Где-то на участке, но точно пока не известно. По нашему мнению, тело переместили и бросили в декоративное озеро, где его обнаружили.

Тара долго усваивала информацию. На лице застыло раздраженное недоверие, но она, видно, взяла себя в руки. Джесс кивнула на кейс:

— Вы были на работе сегодня? Рано вернулись или на ланч забежали?

— Я финансовый обозреватель. То есть сегодня работаю дома. Заходила в офис за документами, и все. Завтра должна сдать статью. Подумала, раз Фи нет… можно поработать спокойно.

— А она не работала?

— Сейчас нет. Поговаривала насчет другой работы. Пробовала на телевидении — не вышло. Интересовалась журналистикой с моей подачи. Собиралась степень получить. Я советовала лучше вернуться на телевидение, досконально освоить профессию. Предупреждала, это мир жестокий. — Тара затрясла головой, как бы разгоняя туман. — Фиона не жестокая… — пробормотала она. — Принимала все близко к сердцу. Не могу поверить. Нереально. — Слеза скользнула по щеке, она ее сердито смахнула.

— Давно вы вместе? — сочувственно спросила Джесс.

— Здесь живем пять месяцев. Знакомы дольше. — Тара откинулась на пухлую кожаную диванную подушку. Из кружки на полу спиралью вился пар. — Следовало догадаться. Я позвонила ей на мобильник вечером в субботу, она не ответила ни на звонок, ни на оставленное сообщение. Надо было догадаться, что что-то случилось. — Тара прищурила глаза полные слез и подозрительно спросила: — Ведь это не он, правда?

— Кто? — опешила Джесс.

— Не Тоби? Фиона предполагала, что он явился в Овервейл поставить вопрос. Мы немножечко посмеялись по этому поводу, хотя понимали серьезность ситуации. Она собралась рассказать все ему и родным. Отец у нее довольно занудный, а мачеха из тех прилипчивых женщин, которые вечно висят на плече у мужчины. Конечно, Фи давно задумала признаться. Поджидала удобный момент. Присутствие влюбленного Тоби осложнило ситуацию. Нельзя было открыться перед родными при нем. Возможно, она ему одному рассказала, а он взбеленился — знаете, оскорбленное мужское самолюбие… Некоторые именно так относятся к лесбиянкам. Видят в нас угрозу своему мужскому достоинству.

Джесс переварила услышанное. Она не имела никакого понятия о матримониальных планах Тоби относительно его кузины.

— Следствие ведется во всех направлениях, — сообщила она.

— Во всех направлениях? — встрепенулась Тара, сбила ногой кружку, которая завертелась на деревянном полу в темной луже. — Это так говорится в полиции? Разуйте глаза, черт возьми! Убийцу надо найти! Вы обязаны найти ублюдка! — Она разразилась горючими слезами, обхватив себя за плечи и раскачиваясь из стороны в сторону.

Джесс решила проделать обратный путь пешком. Понадобилось время, чтобы дождаться, пока Тара Сил выпустит пар, и выпросить разрешение на просмотр личных бумаг и вещей Фионы. Тара принялась помогать, и весьма эффективно. Взрыв горя как бы очистил воздух. Впрочем, в конечном счете ничего существенного не обнаружилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мередит Митчелл и Алан Маркби

Похожие книги