- Зови меня Фалкон, - ответил мужчина - И я представляю не жирных купцов и высокомерных графов, а простых людей живущих свободно там, где короли бояться промочить ноги своих верных подданных.
- Интересное должно быть место, ну пошли - расскажешь о нем подробнее - сделал приглашающий жест рукой Маг Искажений.
Фалкон, оглянулся по сторонам и, прищурившись, медленно пошел вслед за Ходом. За последние пару дней мир стал ярче, и появилось желание не просто дальше жить в своей башне, а заботиться о ком-то. Эта девушка - Эльза и ее брат: он обязательно навестит их, перед тем как возвращаться в баронства. И кто знает: может она позволит ему заботиться о ней и когда-нибудь нежно назовет его своим дедушкой.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
Примечания:
1- Ход пользуется речевыми оборотами своей родной речи, подгоняя под них наиболее подходящие по смыслу слова из местной речи. Иногда эти обороты уже используются в местной речи, но чаще всего нет, что зачастую вызывает немое удивление его собеседников.
2 - Криминальная структура. По сути, этакая гильдия убийц, действующая на территории Форлана и сопредельных государствах.
3 - У простолюдинов, каковыми и являются Ход и Миранда, не бывает официально оформленных отношений. Поэтому, для совместной жизни не требуется какой-либо регистрации. Богатые торговцы, ремесленники, бароны и все кто выше в социальной иерархии имеют возможность зарегистрировать свои отношения т.к. эта процедура неразрывно связана с правами наследования.
4 - в рассказе "Возвращение в Форлан" упоминается, что для тренированного мага при этом практически ничего не меняется. Он также реагирует на внешние раздражители и способен вести повседневную жизнь одновременно с нахождением в этом состоянии.
5 - более подробно о градации преобразований по Меннелю, а также об ограничениях на них в зависимости от уровней пропускной способности магов читайте в рассказе "Наследие Меннеля"
6- Сборы с городов в Форлане идут напрямую в королевскую казну. Граф, на территории которого расположен город не считается "налогоплательщиком" этих сумм. Эрис в данном случае подразумевает высокую плотность населения, исторически складывающуюся близ городов, что все равно весьма ощутимо увеличивает доходы графов, на территории которых расположены города.
7- неточная мера веса. Используется только в разговорной речи и соответствует примерно весу взрослого мужчины (около 80 кг). Не используется при расчетах и сделках.
8 - мифический персонаж, якобы живущий в форланских лесах. Бабайка, которым матери пугают непослушных детей.
9 - сокращенное наименование самого опасного жителя лесов по версии "диких", приближенное значение этого термина - "охотник на шаманов", дословное - "тот, кто затягивает шамана в пустоту".
10 - ни Служба Короны, ни Тайная стража не были до конца посвящены в подробности боя у возвышенности. (см. записку магессы Рины).
11- природа штормов Великого Океана значительно отличается от земных аналогов.
12 - местный аналог Робина Бобина Барабека или объевшегося Винни-Пуха в гостях.