На кладбищеСнег был чище.Голубее городского.Вот зарыли Магдалину,Цирковую балерину,И ушли от смерти снова…Вечерело. Город сникВ темной сумеречной тени.Поднял клоун воротникИ, упавши на колени.Вдруг завыл в тоске звериной.Он любил… Он был мужчиной.Он не знал, что даже розыОт мороза пахнут псиной.Бедный Piccolo Bambino!

1933

Париж

ТАНЦОВЩИЦАВ бродячем цирке, где тоскует львица.Где людям весело, а зверям тяжело,Вы в танце огненном священной Белой ПтицыВзвиваете свободное крыло.Гремит оркестр, и ярый звон струится,И где-то воют звери под замком.И каждый вечер тот же сон Вам снится-О чем-то давнишнем, небывшем и былом.Вам снится храм, и жертвенник, и пламя,И чей-то взгляд, застывший в высоте,И юный раб дрожащими рукамиВас подает на бронзовом щите.И Вы танцуете, колдунья и царица.И вдруг в толпе, повергнутой в экстаз,Вы узнаете обезьяньи лицаВечерней публики, глазеющей на Вас.И, вздрогнув, как подстреленная птица,Вы падаете камнем в пустоту.Гремит оркестр, и ярый звон струится…А Вас уже уносят в темноту.Потом конец. И вот в другую сменуВыводят клоуна с раскрашенным лицом.Еще момент… и желтую арену,Как мертвеца, затягивают холстом.Огни погасли. Спит больная львица,Дрожит в асфальте мокрое стекло,И Вы на улице— на пять минут царица —Волочите разбитое крыло.

1933

Данциг

FEMME RAFFINEEРазве можно от женщины требовать многого?Вы так мило танцуете, в Вас есть шик.А от Вас и не ждут поведения строгого,Никому не мешает Ваш муж-старик.Только не надо играть в загадочностьИ делать из жизни «Le vin triste».Это все чепуха, да и Ваша порядочность —Это тоже кокетливый фиговый лист.Вы, несомненно, с большими даннымиТри-четыре банкротства — приличный стаж.Вас воспитали чуть-чуть по-странному,Я б сказал, европейски — фокстрот и пляж!Я Вас так понимаю, я так Вам сочувствую,Я готов разорваться на сто частей.Восемнадцатый раз я спокойно присутствуюПри одной из обычных для Вас «смертей».Я давно уже выучил все завещаниеИ могу повторить Вам в любой момент:Фокстерьера Люлю отослать в Испанию,Где живет Ваш любовник… один… студент.Ваши шляпки и платья раздать учащимся,А «dessous» сдать в музей прикладных искусств.А потом я и муж, мы вдвоем потащимсяПокупать Вам на гроб сирени куст.Разве можно от женщины требовать многого?Там, где глупость божественна, ум — ничто!

1933

Париж

О МОЕЙ СОБАКЕ
Перейти на страницу:

Похожие книги