– Мы возьмём другое такси, – быстро ответил Старый Лис. – Старичкам пора принять таблетки успокоительного и посетить туалет.

Звонко расхохотавшись, Сандра кивнула и, садясь в машину, ответила:

– Ты только сильно не расслабляйся, Лисёнок. Думаю, мы ещё с тобой увидимся.

– Буду надеяться, – громко сказал Старый Лис, – что эта встреча никогда не состоится, – тихо добавил он, оглядываясь вокруг в поисках свободного глидера.

Он успел заметить, как с крыши соседнего здания, одновременно с такси, в котором уехала девушка, взлетела неприметная машина. Теперь всё зависело от умения и профессионализма его бывших сослуживцев. Махнув зависшей над стоянкой машине, он чуть не силой запихал своего протеже в салон и, назвав водителю адрес ближайшего отеля, быстро сказал:

– С этой минуты вы будете делать только то, что я вам скажу. Хватит с меня вашей самодеятельности.

– Но ведь всё прошло гладко, мистер Олири, – попытался возмутиться тот.

– Это вы так думаете, а я уверен, что у неё есть приказ уничтожить нас, как только она проверит все полученные данные.

– Но нам обещали…

– Забудьте то, что вам обещали, – зарычал в ответ Старый Лис. – Неужели вы не понимаете, что эти люди никогда не держат данного слова. Не будьте так наивны, вы же не мальчик.

– Что вы предлагаете? – испуганно спросил председатель, заметно побледнев.

– Нужно затаиться. Пару дней поживём в отеле, а потом на яхте переберёмся на Нью-Лондон. Сейчас нам нельзя покидать обжитые места. К тому же здесь, в британском секторе, у нас есть все шансы получить помощь и защиту у моих друзей.

– Но для этого вам нужно будет с ними связаться…

– Уже сделано. Нас встречали в порту и провожали до банка. А сейчас нашу подругу старательно ведут их люди. Так что нам нужно только пережить следующую неделю. Дальше им станет не до нас.

– А может, не стоило этого делать? Ведь если их возьмут и они начнут говорить, мы тоже окажемся преступниками, – неожиданно проявил сообразительность председатель.

– Вы всегда сможете сказать, что это была экспериментальная разработка, которую вы собирались предложить правительству, но не успели, так как один из ваших директоров решил связаться с террористами. Вам угрожали, и вы были вынуждены отдать им эти данные, а я потому и вышел на связь со своими сослуживцами, что не хотел давать террористам в руки такое оружие, – быстро набросал Старый Лис линию защиты.

– Думаете, это сработает? – с надеждой поинтересовался председатель.

– Вполне. Главное, не высовываться до тех пор, пока террористы сами не влипнут и не укажут на нас. Так вы готовы подчиняться моим приказам?

– Готов. Похоже, вы лучше меня знаете, что нужно делать, – тихо выдохнул председатель, окончательно теряя мужество.

Вздохнув, Старый Лис дал себе слово выжать из этого человека как можно больше и как можно быстрее расстаться с ним навсегда. Это знакомство начинало изрядно действовать ему на нервы.

* * *

В очередной раз поднявшись на борт ставшего уже родным линкора, Альказ неожиданно для себя понял, что смотрит на встречавших его бойцов совсем другими глазами. Это было странно и неожиданно. Ведь он – командир корабля и офицер, тот, кто по долгу службы должен отправлять их на смерть, а они, вместо того чтобы злиться или пытаться сохранять дистанцию, смотрят на него с надеждой, граничащей с обожанием.

Вспомнив, что он единственный, кому удалось пять раз подряд вернуться из похода с победой, Альказ с достоинством кивнул рядовым бойцам у трапа и решительно прошёл в ходовую рубку. Вахтенные офицеры дружно встали, увидев своего капитана. Пройдя к своей консоли, ксеноброн обернулся и, понимая, что должен что-то сказать всему экипажу, решительно включил тревожный комплекс громкой связи.

– Бойцы, – разнеслось по всему линкору. – Я, ксеноброн Альказ, благодарю вас за веру в мои способности и желание служить на вверенном мне корабле. Надеюсь, мы снова сможем с честью выполнить порученное нам дело. Да хранит нас дух корабля!

– Да хранит! – раздался восторженный рёв сотен глоток, и Альказ, отключив связь, приказал:

– Задраить шлюз, отстыковка через тридцать единиц. Обратный отсчёт.

Опустившись в командирский ложемент, ксеноброн сделал глубокий вдох и, сосредоточившись, ждал отстыковки. Привыкшее фиксировать любое движение корабля тело чуть дрогнуло вместе с линкором, когда огромные швартовые захваты отошли, и Альказ, слегка обнажив клыки, негромко скомандовал:

– Запустить маневровые. Отходим.

И дождавшись, когда дальномер подаст условный сигнал, добавил:

– Запустить маршевые двигатели. Курс в систему Волопаса.

Почувствовав, как уровнялось давление после разгона, он поднялся из своего ложемента и, кивком головы передав управление вахтенному офицеру, отправился в свою каюту. Увидев верховного техно жреца, вольготно развалившегося в хозяйском кресле, Альказ не удержался и, покачав головой, проворчал:

– Похоже, мне пора поискать себе другую каюту. Эту вы уже окончательно оккупировали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон [Земляной, Трофимов]

Похожие книги