— Ах, не надо недооценивать дам. Даже ребенком Хлоя была драчуньей. Сейчас они, должно быть, уже взрослые женщины — и к тому же драконы. В конце концов, прошли сотни лет, когда мы в последний раз видели их, — предупредил Конлан братьев.

— Всегда удивлялся, как отец мог проиграть своему брату, — почесал голову Эйган. — Он был больше и сильнее.

— И моложе, — добавил Конлан.

— Полагаю, наш дядя хитростью одержал победу. Но без доказательств и живых свидетелей, мы никогда не узнаем правды, — произнес Эйден сквозь зубы.

Эйган улыбнулся.

— Возможно, в замке мы обнаружим подсказку.

— А может, лепреконы знают! — воскликнул Эйден.

— Есть только один способ это выяснить, — сказал Конлан.

Эйден кивнул.

— Похоже, нам предстоит путешествие в Баллихоо.

Эйган выпучил глаза.

— И покинуть безопасный Ольстер?

Конлан фыркнул.

— В случае, если ты не заметил, Ольстер не всегда был безопасным.

— Он достаточно безопасен для нас, — настаивал Эйган.

— Ладно. Ты останешься здесь, — сказал Эйден. — Одному из нас, в любом случае, придется остаться здесь — если вся эта история уловка, чтобы выманить нас из дома и захватить наш бизнес по производству виски.

— Отличная идея, — произнес Конлан. — Эйден и я отправимся, как только сможем. Туристы и жадные местные могут вынести наши реликвии, пока мы тут болтаем.

— Пойду паковать чемодан. Какое оружие стоит взять? — спросил Эйден.

— Нашего огня достаточно. Давай отправимся налегке и оставим место в нашем багаже. Если история — правда, то мы заберем столько наших сокровищ, сколько сможем запихнуть в чемоданы, а затем вернемся за остальным.

— Отличная идея, — согласился Эйган.

— Возможно, мы сможем вернуть замок, который был потерян в войнах много столетий назад, — добавил Эйден.

Эйган кивнул.

— Отец бы нами гордился.

Конлан погладил подбородок.

— По пути мы обдумаем неожиданную атаку. Если наши кузены из Баллихоо все еще там, они не узнают, кто напал на них.

<p>Глава 9</p>

«Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй!»

Эмбер прервала поцелуй.

— Черт возьми! Только не сейчас…

Рори отодвинулся, глядя на нее озадаченно.

— Я зашел слишком далеко? Не думал, что мои руки могут начать блуждать, но они иногда позволяют себе вольничать. Если так, приношу свои извинения.

— Нет, нет. — Она поспешно села. — Дело не в этом. Мне… Мне нужно срочно уединиться. Можешь дать мне пару минут?

Рори встал.

— Конечно. Я буду прямо… В общем, ты знаешь, где я буду. — Он усмехнулся и покинул ее спальню, закрыв за собой дверь.

— Говоря о плохом моменте… Лучше бы это была настоящая чрезвычайная ситуация в воздухе, — пробурчала Эмбер.

Без дальнейшего промедления, она исчезла.

Быстро оценив ситуацию, у Эмбер замерло сердце. Пилот и второй пилот были без сознания.

— О нет! Стюардесса пытается посадить самолет, — прошептала Эмбер. — Мой самый страшный кошмар.

Она наклонилась над плечом испуганной женщины.

— Ты справишься, — произнесла она. — Сообщи диспетчерской, что ты не подготовлена, и тебе нужны подробные инструкции для безопасной посадки.

Стюардесса обыскала панель.

— Как, черт возьми, я буду с ними разговаривать? — пробормотала она. — Не думаю, что они до этого меня слышали.

— Попробуй снова.

Женщина потянулась трясущимися руками и нажала на кнопку.

— Мэйдэй, Мэйдэй, мэйдэй! — прокричала она.

На что немедленно ответил авиадиспетчер.

— Борт 451, что у вас случилось?

— О, слава богу! — закричала она. — Я стюардесса, без пилотной подготовки. Мне нужна помощь, чтобы посадить самолет.

— Почему Вы… Что, черт возьми, случилось с пилотом и вторым пилотом?

— Оба без сознания. Умоляю, мне нужны подробные инструкции.

— Ладно, 451, вижу, что Вы летите быстро и низко. Вы видите взлетно-посадочную полосу?

Она покосилась.

— Да. Едва.

— Потяните на себя штурвальную колонку. Вам нужно набрать высоту и затем будем сажать самолет.

— Я попробую, — проговорила она дрожащим голосом.

Она тупо уставилась на штурвал и вцепилась в него мертвой хваткой.

— Потяни его вверх и на себя, — сказала Эмбер.

Самолет резко поднялся вверх.

— Все нормально, 451? — спросил диспетчер.

— Да. Наверно, я слишком резко дернула.

— Ничего страшного. Теперь нужно выровнять судно.

Она сделала, как он сказал, и в этот раз более медленно.

— Отлично, — отозвался диспетчер. — Теперь, нужно, чтобы Вы постепенно поворачивали самолет, сохраняя равновесие. Не нужно поворачивать штурвал, как в машине. Мягко потяните одну сторону штурвала на себя. Почувствуйте момент поворота. Справитесь?

Эмбер была рада, что авиадиспетчер оказался спокойным и уравновешенным — плюс, он знает, как посадить самолет!

— Окей. Вот так, — проговорила стюардесса.

Самолет плавно поворачивался влево.

— Отлично, 451. Теперь, поверните назад, также плавно, и выровняйтесь к полосе. Возможно, Вам придется сделать круг, если Вы не выстроитесь. Вы понимаете?

Ее голос надломился, когда она заговорила: — Да. Но если другой самолет начнет заходить на посадку? — На ее глазах навернулись слезы, и Эмбер понимала, что стюардесса на грани.

— Уже перенаправили. Мы очистили вам путь. Вы справляетесь хорошо, 451, — ответил авиадиспетчер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бостонские драконы

Похожие книги