— Как они это делают? Я имею ввиду, путешествуют? Я не видел их на самолете. А ты?

— Нет. Они хорошо прячутся от людей. Мы это знаем.

Пройдя несколько домов, у Пата сильно заурчал живот.

— Я умираю с голоду!

— Мы почти пришли, но если тебе невтерпеж, я нашел место, в котором, похоже, можно поесть.

— Где?

— Таверна на Массачусетс Авеню.

Пат облизал губы.

— О да. Я хочу туда.

Финн усмехнулся.

— Значит, ты предпочитаешь таскать наши сумки за нами и остановиться поесть, вместо того, чтобы оставить их в отеле?

— Если это означает, что я скоро поем, то да.

Финн сдался.

— Ладно. Твой живот управляет моей жизнью. — И тут, словно лампочка включилась над головой Финна, он схватил друга за плечи.

— Ты чего? — настороженно спросил Пат.

— Ничего. Точнее, все, наоборот, прекрасно. Насколько я знаю семью Шэннон, они будут искать паб, чтобы исполнять там свою музыку. — Он начал трясти его. — Пат, ты гений!

Патрик усмехнулся.

— Я всего лишь проголодался.

* * *

Приехавшие грузчики поинтересовались у Эмбер, есть ли у неё инструменты. Без объяснений она попросила их положить всю ее утварь для кухни и ванной в спальню. Всю. Они посмотрели на неё, как на идиотку, но выполнили просьбу.

Как только все коробки были разложены в ее стенном шкафу и в нейтральной зоне, Эмбер попросила грузчиков поставить ее софу в спальню, вместе со столом, лампами, и двумя стульями.

— Вы правда хотите, чтобы мы все это принесли в спальню? — спросил один из парней. — Не думаю, что ваша кровать поместиться.

— Я заставлю ее поместиться, — процедила она.

Пока один рабочий отодвигал фурнитуру к стене, другой пытался затащить спинку кровати в спальню. К ее удивлению, к нему подскочил Рори и сказал: — Я помогу.

— Спасибо, чувак. Эта хреновина тяжелая.

Когда они поставили ее у свободной стены, Рори вышел и заметил третьего парня, который тащил каркас от кровати по лестнице. Он не переступил порога квартиры, но как только каркас оказался на территории гостиной, он потянулся к нему.

— Давай, я возьму. Можете тащить матрас, с этим я разберусь сам.

Эмбер скрестила руки и нахмурилась. «Он что-то замышляет».

Она прошла за ним в спальню и наблюдала, как он монтирует каркас.

— Как думаешь, грузчики одолжат тебе отвертку, если ты попросишь вежливо?

— Если я… — она хотела возразить, что всегда добра к людям, которые ей помогают, но ведь он тоже ей помогает. — Почему ты вдруг начал помогать мне? Ты съезжаешь?

Он рассмеялся.

— Не в этой жизни, любовь моя. Похоже, если я буду мешаться, это не слишком изменит ситуацию.

Она тряхнула головой.

— Так и есть. Но ты правда очень помогаешь. А ведь совсем не обязан делать это.

— Конечно, не обязан. Ты ведь не заплатишь мне за работу. — Когда она замялась, он добавил: — Я всего лишь джентльмен, помогающий леди.

Она всплеснула руками и вернулась в гостиную.

Парни мучались с поднятием матраса. Она позвала ближайшего к ней.

— Вы можете одолжить отвёртку, пожалуйста?

— Да. Она на переднем сиденье грузовика, — ответил он. — Можете взять сами.

Она не могла выйти из квартиры, и Рори знал это. «Ага! Вот в чем его план».

— Ты попросила отвёртку? — спросил он, подойдя к ней.

Она фыркнула.

— Ты ведь этого и добивался, не так ли?

После минутного замешательства, он сказал: — Тебе не понравится, если кровать останется в разобранном виде.

— Я решила попросить рабочих собрать ее.

Он пожал плечами и направился к своему дивану.

— Поступай, как знаешь.

— Непременно. — Из спальни вышли грузчики, вытирая пот со лба. Она чувствовала себя виноватой, но даже это не заставит ее выйти отсюда.

— Присядь, дорогая, — произнес Рори, садясь на диван.

— Зачем?

— Почему нет?

— Я знаю, что ты делаешь.

Он откинулся назад и скрестил лодыжки.

— Прямо сейчас я делаю целую кучу ничего.

Она фыркнула.

— Ага, конечно. Ты так и ждёшь, когда я высуну палец в коридор. Знай, этому не бывать. — Она прошествовала на кухню и начала открывать коробки. Все было завёрнуто в газеты. «Прекрасно. Скоро у нас будет гора из мусора».

Как только она распаковала и разложила кухонную утварь, стала приминать картонные коробки.

— Почему ты танцуешь Ирландскую чечетку на моей кухне, любовь моя? — спросил Рори, подойдя к ней.

Как же она ненавидела себя за это, но каждый раз, как этот невыносимый мужчина называл ее ласковыми прозвищами типа «дорогая» или «любовь моя» — особенно «любовь моя», ее сердце таяло.

— В случае если ты не заметил, моя квартира становится слишком захламленной. Я ненавижу беспорядок, так что пытаюсь действовать, как мусорный контейнер. Когда-нибудь, я выиграю это глупое противостояние и смогу выбежать на минутку, чтобы выкинуть мусор.

— Я попрошу сестёр выкинуть твой мусор.

Она удивленно уставилась на него.

— Ты сделаешь это? Почему?

— Если беспорядок делает тебя ещё безумней, чем ты уже есть, избавление от него поможет нам обоим.

Она скривила губы, в голове пронеслись тысячи оскорблений, и она гордо прошествовала в спальню.

— Уффф! — Она споткнулась и распласталась на какой-то коробке. Тут же забежал Рори.

— Ты в порядке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бостонские драконы

Похожие книги