Голос Логана ворвался в ее размышления, как волна, ударяющаяся о берег. Джорджия покачала головой, освобождаясь от остатков транса, в который она погрузилась, заставляя себя отвести взгляд от завораживающих глаз Гэрретта.
— В чем дело, дорогой? — спросила она, заметив, как Логан нетерпеливо ждал у ворот, а Фредди сидел у его ног. Несмотря на то, что она не смотрела на Гэрретта, но чувствовала его присутствие рядом. Ей казалось, что она почти ощущает тепло его тела, проникающее через слои зимней одежды и касающееся ее кожи.
— Если ты не поторопишься, на озере будет много других людей. — Логан толкнул калитку, когда они приблизились. — Или у них не останется коньков моего размера.
— Ладно, ладно, — сказала Джорджия, слегка улыбнувшись, хотя и считала, что Логан прав. И, честно говоря, было приятно видеть, что ему не терпится выйти и что-то сделать, особенно когда это касалось общения с другими детьми.
Они втроем быстро спустились с холма на территорию курорта. Джорджия не была уверена, что даже место, рекламирующее себя как рождественский курорт, сможет превзойти Фэйрхилл по праздничному убранству, но теперь поняла, насколько его недооценила. Возможно, Фэйрхилл и гордится своим рождественским настроением, но озеро Смитсон находится совсем на другом уровне.
В окнах каждого магазина и кафе сверкали гирлянды, а венки из остролиста украшали все двери. Джорджия сначала решила, что они пластиковые… но, присмотревшись, увидела, что остролист на сто процентов настоящий: темно-зеленые листья сплетены с сосновыми шишками и веточками сухих цветов.
Каждый был уникален, выполнен с мастерством, как маленькое произведение искусства. Сосульки, свисающие с карнизов, тоже были настоящими… по крайней мере, Джорджии не пришлось оглядываться, чтобы это понять. В них отражались рождественские огни, мерцающие в лучах утреннего солнца.
Сами здания из грубо оттесанного кедра и пихты имели простоватый вид. Они были разукрашены в рождественские наряды, но видно, что они сделаны в стиле простой древесной хижины, и Джорджия нашла их очаровательными. В их окнах призывно мерцали свечи, а на подоконниках стояли фигурки Санты и маленькие рождественские наборы.
Звон крошечных колокольчиков предупредил ее о приближении настоящих серебряных саней, запряженных четверкой лошадей с красными, зелеными и белыми лентами, вплетенными в гривы.
Запах корицы и специй витал в воздухе, и Джорджия радостно сделала глубокий вдох, позволяя аромату перенести ее. Так пахло во времена ее раннего детства, когда мама пекла имбирное печенье каждое рождественское утро, а потом баловала ее, позволяя есть их перед завтраком… единственное время в году, когда она позволяла ей что-то подобное!
— Это место действительно невероятное, — пробормотал Гэрретт, пораженно оглядываясь вокруг. — Неужели Рождество действительно такое важное событие?
Джорджия не смогла не поднять удивленно бровь.
— Важное событие? Ты откуда? с Марса?
Взгляд, который бросил Гэрретт на нее, был немного смущенный.
— Извини, это… э, я имел в виду не совсем это, — сказал он. — Думаю, моя семья не особо любила Рождество. И поэтому я сам раньше никогда об этом не задумывался.
Рассмеявшись, Джорджия покачала головой.
— Ладно, приму это как оправдание. Откуда я родом, Рождество — важный праздник, поэтому не знала ничего иного. Пожалуйста, хотя бы скажи, что ты посидел под елкой и раздал всем пятерым братьям прикольные подарки?
Гэрретт покачал головой с серьезным лицом.
— Прости, нет. Честно говоря, мы едва знали, что такое Рождество. — Он слегка заколебался. — Думаю, это можно назвать… культурным явлением.
— Ох, — сказала Джорджия, внезапно почувствовав смущение. Конечно, существовало множество людей, которые не праздновали Рождество по религиозным и культурным причинам. — Прости, не хотела показаться бесчувственной.
— Все нормально, — заверил ее Гэрретт. — Просто наше детство прошло у черта на куличках, и мы не видели всего этого.
Он почти беспомощно указал на огоньки, леденцовые трости, воткнутые в снег, и массивную статую Санта-Клауса, стоящего у двери ресторана.
— Рождество не было частью нашего… сообщества, — закончил Гэрретт. — Я знал о его существовании, но оно казалось таким далеким. Однако сейчас я нахожусь здесь… и определенно вижу в этом привлекательность.
— Ну, если хочешь, я могу посвятить тебя в рождественские радости, которых тебе не хватало все эти годы, — рассмеялась Джорджия. — Давай просто разберемся с катанием Логана, а потом насладимся горячим шоколадом с корицей, горячим жареным картофелем и глазированной ветчиной, а также всеми кексами, которые ты сможешь съесть.
— Звучит потрясающе, — сказал Гэрретт, тепло улыбнувшись.
Как оказалось, Эмилия не шутила, когда сказала, что «все включено»… когда Джорджия подошла к сотруднику курорта, чтобы арендовать коньки для Логана, он спросил номер, где они остановились, и, когда она ему назвала, тот просто кивнул, сказав, что обо всем позаботится.