— Кто тебя послал? Скажи правду, и тогда я убью тебя быстро!

Тело вдруг обмякло в руках Хуго, и убийца с изумлением увидел, что пришелец потерял сознание.

<p>Глава 15. ПИТРИНОВА ССЫЛКА, ВОЛЬКАРАНСКИЕ ОСТРОВА, СРЕДИННОЕ ЦАРСТВО</p>

— Лично я не послал бы такого человека спасать моего сына от рук наемного убийцы. Нашел бы кого получше, — пробормотал Хуго, опустив бесчувственное тело на пол. — Хотя, возможно, у королевы сейчас туго с отважными рыцарями. А может, он притворяется?

Возраст незнакомца определить было трудно. Лицо изможденное, на макушке — лысина, а по вискам свисают жидкие седые пряди. Но при этом щеки гладкие, а складки у губ — явно от забот, а не от старости. Высокий неуклюжий незнакомец, казалось, был собран из запасных частей, предназначенных для совершенно разных людей. Руки и ноги — чересчур большие, а голова, с тонкими одухотворенными чертами лица, казалась, наоборот, чересчур маленькой.

Хуго опустился на колени рядом с незнакомцем, взял его за палец и отогнул назад, к самому запястью. Это ужасно больно, и если бы пришелец притворялся, он непременно выдал бы себя. Но незнакомец даже не шелохнулся.

Хуго отвесил ему здоровую оплеуху, чтобы привести его в чувство, и собирался отвесить вторую, когда услышал шаги принца.

— Это тот самый, который гнался за нами? — спросил принц, подойдя к Хуго и с любопытством уставившись на пришельца. — Ой, да это же Альфред! — Мальчик схватил его за ворот и сильно встряхнул. — Альфред! Альфред! Очнитесь!

Голова человека стукнулась об пол. Принц встряхнул его еще раз. Голова пришельца снова со стуком ударилась об пол. Хуго успокоился и отступил в сторону.

— Ox! Ox! Ox! — стонал Альфред всякий раз, как его голова ударялась об пол. Наконец он открыл глаза, уставился на принца мутным взором и попытался отцепить руки мальчика от своего воротника.

— Ваше высочество… пожалуйста… я уже пришел в себя… Ох! Благодарю вас, ваше высочество, но в этом не было необх…

— Альфред! — Принц бросился ему на шею и обнял так крепко, что едва не придушил. — А мы думали, что это убийца! Ты тоже решил путешествовать с нами?

Альфред сел и боязливо покосился на Хуго, а особенно на его кинжал.

— Видите ли, ваше высочество, путешествовать с вами…

— Кто вы такой? — перебил его Хуго.

— Сэр, меня зовут… — начал человек, потирая затылок.

— Это же Альфред! — перебил его Бэйн, словно это все объясняло. Поняв по мрачному выражению лица Хуго, что ему ничего не понятно, мальчик добавил:

— Он распоряжается всеми моими слугами, подбирает мне наставников, проверяет, не слишком ли горячая вода у меня в ванне…

— Меня зовут Альфред Монбанк, сэр, — закончил наконец сам Альфред.

— Вы — слуга Бэйна?

— Точнее, камергер, сэр, — сказал Альфред, покраснев. — И не забывайте, что вы говорите о своем принце!

— Да нет, Альфред, все в порядке, — сказал Бэйн, снова усевшись на корточки. Он рассеянно теребил перо, которое он носил как амулет. — Я разрешил сэру Хуго звать меня по имени, потому что мы путешествуем вместе. Это ведь гораздо проще, чем каждый раз говорить «ваше высочество».

— Это вы гнались за нами всю дорогу? — спросил Хуго.

— Мой долг — быть рядом с его высочеством, сэр.

Хуго вскинул бровь.

— По-видимому, кто-то был иного мнения.

— Меня по ошибке забыли во дворце, сэр. — Альфред опустил глаза. — Его величество король покинул его столь поспешно, что, по всей видимости, забыл обо мне.

— А вы, значит, отправились вслед за ним — и за мальчиком.

— Да, сэр. Я едва не опоздал. Мне пришлось захватить кое-какие вещи, которые могли понадобиться принцу, — а Триан их забыл. Мне пришлось самому седлать своего дракона и еще спорить со стражниками — они не хотели выпускать меня из дворца. К тому времени, как я выбрался за ворота, короля и принца уже не было видно. Я понятия не имел, куда лететь, но дракон, по-видимому, знал дорогу, так что…

— Ну да, он летел за своими соседями по стойлу. Давайте дальше.

— Мы их нашли. То есть дракон их нашел. Но я решил не навязывать им своего общества и держался на почтительном расстоянии. В конце концов мы прилетели в то жуткое место…

— Кирский монастырь.

— Да-да. И я…

— Вы могли бы найти туда дорогу при необходимости?

Хуго задал этот вопрос небрежно, как бы мимоходом. Альфред, не подозревая, что от этого зависит его жизнь, беспечно ответил:

— Да, сэр, наверное, смогу. Я неплохо знаю те места, особенно окрестности замка. — Он поднял глаза и посмотрел в лицо Хуго. — А почему вы спрашиваете?

Убийца спрятал кинжал.

— Потому что вы обнаружили тайное убежище Стефана. Стражники донесут ему, что вы отправились вслед за ним. Он поймет, что вы нашли монастырь. А ваше исчезновение делает это совсем подозрительным. Я не дал бы и капли воды за то, что вы доживете до старости, если вернетесь ко двору.

— Сартаны милосердные! — Лицо Альфреда сделалось землисто-серым. — Я не знал! Клянусь вам, благородный сэр, я не знал этого!

Он умоляюще схватил Хуго за руку:

— Я обещаю забыть туда дорогу…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Врата смерти

Похожие книги