Химера замерла. Его влияние достигло ее. Ивеун знал, что этого будет недостаточно, чтобы хоть как-то помешать ей. Она была слишком сильна для этого. Но все, чего он хотел, — это придать словам достаточный толчок, чтобы привлечь ее внимание.

Как только он завладеет ею благодаря ее глазам, он уже не отпустит ее. Ивеун собрал все силы воли и попросил о чем-то очень, очень простом. Чем сложнее приказ, тем легче было тому, кому он приказывал, опровергнуть его. Это было простое желание. Два слова. Одного лишь отвлечения, которое они вызовут, будет достаточно.

Отпустить.

Когда он увидел, как разжались ее пальцы, то понял, что победил.

Девушка порхала в воздухе, как рыба в воде. Она была тряпичной куклой, которую отбросили в сторону, и ее ждала окончательная гибель. Если он не мог получить ее знания, то никто не сможет; он увидит ее мертвой. Женщина погрузилась в облака на расстоянии вытянутой руки от планера.

Чтобы иметь хоть какую-то надежду выжить, ей придется найти способ дотянуться до него, а затем призвать магию в воздухе, чтобы создать корону. Ей придется либо поддерживать эту магию, либо снова лететь, чтобы выжить после приземления.

Ивеун выругался вслух.

Будь на его месте кто-нибудь другой, он бы принял их за мертвых. Но только не Арианна. Он годами пытался убить эту женщину, а она все не унималась.

— Кто это был? — спросила Фэй, поглаживая его предплечье и прижимаясь грудью к его трицепсу.

— Первая жертва, которую ты выследишь, убьешь и поглотишь.

Женщина на его руке задрожала от восторга, и это вызвало на его губах легкую улыбку. Он и раньше пытался охотиться на Арианну. Но это всегда было лишь полумерами. Он не знал девушку, чтобы отдать ей полный приказ. Но теперь они оба увидели друг друга. Теперь у него был Мастер-Всадник, достойный этого звания, и он не остановится на полпути, превращая ее в идеальную машину для убийства.

Пусть Клепальщик вернется в свой кровоточащий мир, мрачно подумал Ивеун. Пусть она познает лишь безнадежность перед своей неминуемой гибелью.

52. Луи

Какое время для органного бизнеса. Драконы взрывают гильдии. Гильдии взрывают сами себя. Мир сошел с ума, и он был уверен только в одном: всем сейчас не помешало бы немного больше магии.

— Король Луи, мы получили сообщение, что в остатки Дортама упал планер.

После разрушения Города Меркури Луи решил, что пришло время вложить немного средств в бизнес, связанный с недвижимостью. Дортам всегда был опасен, но в связи с событиями последнего года он принял новый оборот. Он нашел удобное место вдоль главной железнодорожной ветки, ведущей из города. Достаточно близко, чтобы его люди могли заглянуть в мир Рево, когда им что-то понадобится, но достаточно далеко, чтобы быть в стороне. Удобно и то, что это место позволяло ему двигаться по линии в противоположном направлении от Тер.5.2, что открывало целый мир возможностей для экспорта.

Дела шли настолько хорошо, что он подумывал о том, чтобы перенести операции в этом направлении. А то и вовсе на Тер.4. С ним связались два очень интересных Ворона по просьбе некой девушки, с которой он когда-то вел дела для печально известного Белого Призрака Дортама. Ему стало почти стыдно за то, что он продал юную Флоренс Драконам. Почти.

Но все хорошо, что хорошо кончается. Девушка, очевидно, выжила и ничуть не удивилась его решению обменять ее на несколько органов. Органов, которые он так и не получил.

— Хочешь, чтобы мы провели расследование? — спросил Ральф.

Луи оторвал взгляд от своей личной операции по сбору урожая.

— Давай продолжим наверху. Запах просто ошеломляет.

Ральф последовал за ним наверх. Они преодолели полдюжины лестничных пролетов до уровня земли и еще несколько до нового «тронного зала» Луи. Глубина помогала скрыть запах урожая, поэтому Луи купил здание сразу же, как только обнаружил глубину его подземелья. Чертовы шестеренки, как же он любил Револьверов и их потребность во всем устраивать бункер.

Не говоря уже о том, что из окон открывался отличный вид на горы Тер.5, с которых за несколько дней до этого можно было наблюдать, как горит Дортам.

— Есть ли новости о том, взлетел ли он снова? — спросил он.

— Никаких сообщений об этом.

— Какая-нибудь активность Драконов?

— Не замечено.

Любопытно, подумал про себя Луи. У него была хорошая интуиция. Это было частью того, что делало его таким эффективным на протяжении долгого времени. Хорошие инстинкты, решимость и должная доля безжалостности, чтобы связать все это воедино. Они жили в холодном мире, и не было смысла награждать его теплом.

— Пожалуй, я сам отправлюсь на разведку. — Луи надел кожаные перчатки и тщательно подобрал к ним очки и маску. Дортам был дымящейся пустошью.

— Думаешь, это разумно? — Ральф сложил руки.

— Мои люди работают усерднее, когда думают, что я могу появиться в любой момент, — объяснил Луи. — Кроме того, в этом деле есть что-то странное. Всадник возвращается один?

— Может, они проверяли, действительно ли гильдия уничтожена?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага Лума

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже