Услышав голос графа, демон подлетел к нему и вонзил острые когти в тело Дракулы, облаченного в доспехи. Влад закричал от боли, ведь латы не сдержали натиск когтей. Абрахам ощутил то, как меч в его руке теряет свой вес и начинает вибрировать, наполняя тело силой и жаром. Собравшись с мыслями, Стокер подбежал к крылатому демону и вогнал острие меча в его спину между черными крыльями. Чешуя лопнула, и Хиварус заревел, оставив графа. Клинок меча в теле демона вспыхнул ослепительным светом, и Стокера отбросило назад. Пролетев над каменным полом несколько метров, Абрахам влетел в столб света в центре зала и рухнул на подножную твердь. Поднявшись на ноги, Стокер понял то, что он оказался в другом месте. Там пахло крысами, и царила кромешная темнота…
Стокер взглянул на клинок меча. В полной темноте он был хорошо виден. Кровь демона на нем, светилась, и источала дым, медленно выгорая. Прежде чем сделать шаг, Абрахам взмахнул мечом перед собой и обнаружил удивительное свойство чудо — оружия, клинок которого, рассекая воздух, весьма ярко загорался. И чем сильнее был взмах, тем ярче был свет.
Абрахам шел по каменному тоннелю. Под ногами копошилось множество крыс. Грызуны пищали и сбивались в кучу, не давая сделать шаг. Абрахам обдумывал слова графа Влада, и ровным счетом ничего не понимал из того, что ему нужно было сделать. Стокер вспоминал прожигающий взгляд демона. По каким-то причинам крылатое существо не заметило, и не умертвило его сразу. Абрахам чувствовал его зловонное дыхание совсем рядом, ближе, чем расстояние вытянутой руки… Обдумывая слова графа, Стокер вспомнил о том, что видел скульптуру женщины в том помещении, где Мирелла пребывала в клетке, запечатанной заклятьем.
Блуждая по темным коридорам — тоннелям, Стокер несколько раз натыкался на тупики и возвращался назад.
Наконец, писатель отыскал коридор с нишами в стенах, в которых покоились черепа. Через несколько минут шествия по мягкому живому ковру из крыс, Абрахам вошел в зал со скульптурой и клеткой из железных прутьев. Приближаясь к скульптуре, писатель наткнулся ногой на что-то более крупное, чем крыса. Взмахнув мечом у самого пола, он увидел останки человека. Тело было сильно обгоревшим. Из оскаленного черепа торчали длинные клыки. «Похоже это мертвый вампир», — подумал писатель. Чуть поодаль, Стокер наткнулся на еще один обгоревший труп кровопийцы…
Абрахам обошел скульптуру и увидел тусклый свет в той стороне, где должна была быть дверь. В последний раз посещения подземелья, Стокер видел массивную дверь, она была закрыта, и очевидно заперта. В этот раз дверь была распахнута настежь. Сквозь дверной проем, просматривалось соседнее помещение. Абрахам зашагал в направлении к свету, и вошел в скудно освещенную комнату. Первым на что обратил внимание писатель, были гробы. Их было несколько. Три из которых, в горизонтальном положении покоились на трех каменных постаментах. Остальные были приставлены к стенам стоя, под углом. В комнате с гробами, Стокер обнаружил еще двух, на этот раз расчлененных вампиров. Пол и стены были залиты кровью… В усыпальнице была еще одна дверь. Стокер попытался открыть ее, и она поддалась его усилию. За дверью была темнота, в которой, на не определенном расстоянии извивался поток света, заполненный белыми искрами, хаотично движущимися, и напоминающими звезды с небес. Этот поток света был схож с тем, в который угодил Стокер, вонзив меч в тело крылатого демона.
Абрахам снял горящую лампаду со стены в комнате — усыпальнице, и вернулся в помещение со скульптурой. Стокер осветил изваяние с ног до головы, и восхитился изысканностью форм и точностью передачи образа человека, в работе искусного скульптора. Абрахам повесил лампаду на клинок меча и свободной рукой провел по поверхности скульптуры. Неожиданно, ладонью, он почувствовал вибрацию внутри глиняной женщины. И в те же мгновения услышал треск ломающейся сухой глины. Скульптура покрылась трещинами и развалилась на несколько частей. В глиняных осколках Стокер увидел тусклое свечение. Оно было пульсирующим и меняющим оттенки от бледно красного, до темно бардового. Абрахам поднес лампаду ближе к глиняным осколкам и поднял из кучи черепков светящийся камень, размером со средний кулак человека. «Все сходится, похоже, это и есть сердце Элизабет» — подумал про себя Стокер и решил рискнуть войти в поток яркого света там, за усыпальницей.
Войдя в темное пространство помещения, размеры которого невозможно было определить, Стокер ни как не мог осветить лампадой пол и стены помещения, в котором струился поток удивительного света. Абрахам зашагал по незримой подножной тверди. Приблизившись вплотную к парящим искрам, Стокер закрыл глаза и сделал шаг вперед…