Бежарс.О, как вы будете жалеть, что дали волю безрассудному своему гневу!

Леон.Это мы еще увидим.

Бежарс(разыгрывая оскорбленное достоинство).Леон! Вы любите Флорестину, я давно это замечаю… Пока ваш брат был жив, я считал бесполезным содействовать несчастной любви, которая все равно ни к чему бы не привела. Но когда роковой поединок лишил его жизни, а вас поставил на его место, у меня явилась дерзновенная мысль, что под моим влиянием ваш батюшка соединит вас с той, которую вы любите. Я всячески пытался на него воздействовать — все мои усилия разбивались о несокрушимое его упорство. В отчаянии от того, что он отвергает план, который, по моим представлениям, должен был все устроить к общему благополучию… Простите, юный мой друг, я принужден огорчить вас, но сейчас это необходимо, зато я вас спасу от неизбывного горя. Призовите на помощь все свое благоразумие: оно вам понадобится. Я заставил вашего отца нарушить молчание и поведать мне его тайну. «О друг мой, — сказал мне, наконец, граф, — я знаю о любви моего сына, но разве я могу женить его на Флорестине? Она только считается моей воспитанницей… на самом деле она моя дочь, а ему она сестра».

Леон(отшатывается).Флорестина!.. Моя сестра!..

Бежарс.Это и есть то слово, которое суровый долг… Ах, я не мог не сказать его вам обоим! Мое молчание погубило бы вас. Ну, что же, Леон, хотите вы со мною драться?

Леон.Мой благородный друг! Я — бессердечный, я — чудовище! Забудьте мою дикую выходку…

Бежарс(с видом крайнего лицемерия).С условием, однако ж, что эта роковая тайна никогда не будет разглашена… Выставить на позор отца — это было бы такое преступление…

Леон(бросается к нему в объятия).О, никогда!

<p>Явление двадцать первое</p>

Граф, Фигаро, Леон, Бежарс.

Фигаро(вбегает).Вот они, вот они!

Граф.В объятиях друг у друга. Да вы с ума сошли!

Фигаро(ошеломлен).Право, сударь… тут недолго сойти с ума.

Граф(к Фигаро).Может быть, вы разгадаете мне эту загадку?

Леон(дрожа).Ах, отец, это я должен ее разгадать! Простите! Я готов умереть от стыда! По ничтожному, в сущности поводу я… бог знает как вспылил. Однако господин Бежарс был так великодушен, что не только меня образумил, но еще по своей доброте нашел оправдание моей вспышке и простил меня. Когда вы вошли, я как раз выражал ему свою благодарность.

Граф.Вам и за многое другое следует быть ему благодарным. Впрочем, мы все перед ним в долгу.

Фигаро молча бьет себя по лбу. Бежарс смотрит на него в упор и улыбается.

(Леону.)Уйдите отсюда. Только ваше чистосердечное признание заставляет меня сдержаться.

Бежарс.Ах, сударь, все уже забыто!

Граф(Леону).Идите и кайтесь, что оскорбили моего друга, вашего друга, самого добродетельного человека…

Леон(уходя).Я в отчаянии!

Фигаро(в сторону гневно).Легион бесов сидит в этой шкуре!

<p>Явление двадцать второе</p>

Граф, Бежарс, Фигаро.

Граф(Бежарсу).Друг мой! Давайте окончим то, что мы с вами начали. (К Фигаро.)А вы, шалый господин, мастер на остроумные догадки, принесите мне три миллиона золотом, которые вы привезли из Кадиса в шестидесяти векселях на предъявителя. Я вас просил перенумеровать их.

Фигаро.Я это сделал.

Граф.Принесите их сюда.

Фигаро.Что? Три миллиона золотом?

Граф.Ну, да. Что же вы медлите?

Фигаро(смиренно).Что я медлю, сударь?.. У меня их больше нет.

Бежарс.То есть как у вас их больше нет?

Фигаро(гордо).Нет, сударь.

Бежарс(живо).Куда вы их дели?

Фигаро.Когда меня спрашивает мой господин, я обязан отдавать ему отчет в моих действиях, а вы мне не указ.

Граф(в бешенстве).Наглец! Куда вы их дели?

Фигаро(холодно).Я отнес их на хранение господину Фалю, вашему нотариусу.

Бежарс.Кто вам дал такой совет?

Фигаро(гордо).Я сам себе посоветовал. Признаюсь, я всегда следую моим собственным советам.

Бежарс.Готов держать пари, что это не так.

Фигаро.Боюсь, как бы вы не проиграли, — у меня есть расписка.

Бежарс.Если нотариус действительно принял векселя, то не иначе как в спекулятивных целях. У этих господ рука руку моет.

Фигаро.Не мешало бы вам получше отзываться о человеке, который оказал вам услугу.

Бежарс.Я ничем ему не обязан.

Фигаро.Очень может быть. Когда получаешь в наследство сорок тысяч дублонов восемь…

Граф(в сердцах).Вы намерены и по этому поводу сделать нам какое-нибудь замечание?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги