– Ну, развлекли старика, ну, повеселили! Давно в нашем городе не случалось ничего подобного. Мне даже порой начинает казаться, что наша жизнь стала слишком спокойной, а профессия утратила свою долю романтики. – Ему никто не ответил, гости были слишком заняты поглощением пищи. – Ничего, вот побегаю завтра констебли, пытаясь выяснить, что случилось. Отчаянный человек этот мистер Рид! Или совсем потерял голову от горя.

Да-да, знаю я все о ваших злоключениях, мистер Браун. Ну, кто, скажите мне на милость, в наше время устраивает дуэли? Это благородно, не спорю, но мы же цивилизованные люди! Живем в век развитой цивилизации.

– Где отцы убитых детей обращаются в полицию, а не к головорезам, –встряла Софи.

Дед вздохнул, все так же глядя в пустоту.

– Паромобиль убрали с улицы, – добавил он после паузы.– Нет никаких следов, говорящих о вашем там присутствии. Нет уже даже самого паромобиля, в том, конечно, виде в каком был изначально. Ребята разберут его по винтику, а утром разнесут запчасти по ремонтным мастерским.

– К-как, по винтику?! – Подавился Льюис, глотком благороднейшего вина. – Куда разнесут?! Он же стоит целое состояние!

Его возмущению не было предела.

– Не преувеличивай, мой мальчик. Модель давно устаревшая, долго и нещадно эксплуатировалась. А сегодняшняя гонка и вовсе выжала из нее последние силы. Хотя, как славно вы проехались! – Дед мечтательно прищурил глаза, но тут же опомнился. – Да, спасительная операция то же стоила не дешево. Ребятам пришлось обеспечить достойное вознаграждение.

– Какое вознаграждение! – Возмутился Льюис. – Я разве просил меня спасать?! Да мы сами вот-вот оторвались бы от них!

–Ладно, ладно, не будь скупердяем, – проворчал Дед, – ты же скоро станешь сказочно богат. Зачем тебе эта рухлядь? Приобретешь что-нибудь современное и сверхскоростное.

– Нет уж, – смутился Льюис, – скорости для меня хватит на всю оставшуюся жизнь.

Софи, сдерживающаяся еще со слов про разобранный паромобиль, не выдержала и хихикнула. От чего Льюис нахмурился еще больше.

– Что ж, ребята, что будем делать дальше? Я, конечно, укрою вас в прибежище, но начальник полиции поставит на уши всех в Сити, что бы выслужиться. Думаю, даже здесь вам не будет безопасно. Или кто-нибудь проболтается, или кого-то подкупят, да и на меня будут давить… – Развел руками Дед.

– Тогда, может, стоит отправиться туда, где нет начальника полиции, и на вас никто не будет давить? – Лукаво глянула на него Софи.

– Но у нас нет подходящего транспорта.

– Думаю, аппарат мадам Матильды хоть и скромен, но вполне может подойти. Я наела кое-какие справки. Ее судно не так уж плохо. Предоставить шикарные условия проживания она, конечно, не в состоянии, но в остальном… Если ни кто из здесь присутствующих не имеет ничего против капитана-женщины, то вопрос с транспортом решен.

Продолжать не имело смысла. Софи и так видела, что ее компаньоны готовы отправляться в путь хоть сейчас.

– Да, еще одно, – промурлыкала девушка, улыбаясь Деду. – Вы же понимаете, что капитан потребует плату вперед, а мы с достопочтенным мистером Брауном сейчас не вполне кредитоспособны.

– Женщины, – проворчал Дед, – каждый раз поражаюсь, как ловко у вас получается выманивать деньги.

– Мы обязательно все вернем, – ласково заверила Софи, – после положительного исхода операции.

– "Обязательно", – передразнил ее мужчина. – Вы здесь заканчивайте, а я пойду за чемоданом, который по счастливой случайности у меня собран.

Он игриво подмигнул Софи и вышел.

– А как он узнал о?.. – Льюис даже не смог сформулировать вопрос. – Да, обо всем!

Софи пожала плечами и наполнила свой бокал прекрасным вином до краев. Уж сегодня она заслужила немного расслабиться.

***

– А ты не торопился, – мадам Матильда была в рабочем комбинезоне, перепачканном маслом, сажей и чем-то еще. Она выглядела усталой, но довольной.

– Я завершил все дела в Сити, мадам, и готов перейти в ваше полное распоряжение! – отчеканил Арчи.

– Ишь, ты! Дела у него! В Сити! – женщина уперла руки в пухлые бедра. – Джейми, иди сюда на минутку.

Из-за груды ящиков показалась мальчишеская мордашка. Он выглядел даже младше Арчи, а когда подошел, стало понятно, что и ростом он пониже, и телосложением более тщедушный.

"И как такой может работать, – подумал Арчи, – ему бы дома сидеть да в игрушки играть".

Мальчик словно угадал мысли о себе и нахохлился, как воробей на ветру.

– Принимай помощника, это Арчи, – представила мадам Матильда, – с этого момента младший юнга.

Она словно специально вставила это "младший", что бы взбодрить мальчишку, но вышло как-то не очень, и тот нахохлился еще сильнее.

– Да ладно тебе, Джейми, он будет в твоем полном подчинении. Драить полы, варить похлебку, чистить старые шестеренки. Ты только выиграешь от этого.

Джейми призадумался, но перспектива заполучить соперника по должности все же его не радовала.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги