-- Да, именно существе, потому что он не человек, - кивнув, продолжал мистер Ричардс. - Кристофер все мне рассказал. Да и ты, после того, что видела и пережила, должна была понять, в какую опасную историю ты ввязалась.

  -- Я ввязалась? - переспросила Каролин, гневно поджав губы. - Не вы ли выдали меня за это существо?! В то время как я умоляла оставить меня в покое. А теперь, когда я полюбила его и счастлива, вы опять недовольны?! Да что вы за люди?!

  -- Кэролайн! - оборвал ее отец. - Не время для детских обид. Он же убийца, маньяк. Как ты можешь говорить, что любишь его? Это же все гипноз, внушение. Ты попала под его влияние. Но мы поможем тебе.

  -- Он мне ничего не внушал! - не сдавалась девушка. - Он просто добр ко мне, вам этого не понять.

  -- Тебя еще можно спасти. Пока ты не забеременела от него, ты в безопасности, - не слушая ее аргументов, продолжал отец. - Но если это случится, он запустит в тебя когти и не отдаст по доброй воле. Кристофер сказал мне, что они нуждаются в наших женщинах, чтоб продолжать род.

  -- Отец, ты ничего о них не знаешь, так что не суди! - Каролин не желала слушать гадости об Александре и хотела уйти, но все тело внезапно сковала страшная усталость.

  -- Ты ведь еще не беременна? - настороженно поинтересовался Роберт, заметив, что дочь побледнела и, пошатнувшись, опустилась обратно в кресло.

  -- Нет, - не задумываясь ответила девушка.

  -- Тем лучше, - мистер Ричардс бросил взгляд на часы, стоявшие на каминной полке. - Тем лучше.

  Каролин проследила за его взглядом и насторожилась.

  -- Что вы задумали? - спросила она обеспокоенно. - Ты же не станешь тоже охотником, как эти нелюди? Ты же видел, что они делали с Дмитрием.

  -- Тебе лучше остаться тут, - мужчина пошел к двери. - Мать о тебе позаботится.

  -- Что... - Каролин почувствовала, что не может больше бороться с усталостью и навалившейся сонливостью. Комната поплыла перед глазами. Девушка откинулась на спинку кресла и уснула.

  Мистер Ричардс вздохнул, глядя на нее, и вышел, заперев дверь на ключ.

  В гостиной он нашел жену в обществе зятя. Луиза была бледна и обеспокоенна. Александр тоже выглядел взволнованным.

  -- Где Каролин? - спросил он, заметив, что девушка не вернулась.

  -- Ей стало нехорошо, - ответил мистер Ричардс с печальной улыбкой. - Луиза, тебе лучше пойти к ней. Она в моем кабинете.

  Александр настороженно прислушался, обведя взглядом комнату.

  -- Ох, бедняжка, - женщина поспешно поднялась. - Простите, мистер Чернявский.

  Она улыбнулась ему и направилась к выходу.

  -- Роберт, вы ведь не наделаете глупостей? - гость медленно поднялся, поправив манжеты, выглядывающие из рукавов его черного смокинга. - Что бы ни рассказывал вам брат, я не намерен причинить вред ни Каролин, ни вашей семье. Завтра мы покинем Лондон, и не будем более доставлять вам беспокойство.

  -- Вы покинете Лондон, но без моей дочери, - мистер Ричардс бросил взгляд на стенные часы.

  -- Ждете еще гостей, в такой час? - Александр подошел ближе, глядя на него.

  -- Я не боюсь вас, Чернявский, - вздрогнув, проговорил мужчина. - Вы не посмеете убить меня тут, когда вокруг полно свидетелей. Это не ваша убогая страна, где вы всем заправляете!

  -- Вы бредите, Роберт, - гость прошел мимо, направившись к выходу. - Очень жаль, что мы так вот расстанемся.

  -- Да, жаль, - усмехнулся Ричардс.

  Александр еще не успел дойти до двери, как вдруг она распахнулась, и на пороге появились вооруженные люди в черной одежде и масках. Они держали гостя на прицеле, медленно входя в помещение и взяв его в кольцо.

  -- Поднимите руки, чтоб я их видел, - приказал один из них, сделав шаг вперед.

  Александр медленно поднял руки, демонстрируя открытые ладони.

  Второй приблизился сзади и обыскал его.

  -- Ничего, - кивнул он первому.

  -- Вы даже не вооружены? - изумился тот, не убирая пистолет, нацеленный вампиру в голову. - Какое легкомыслие.

  -- Я пришел на обед к родственнику, почему я должен быть вооружен? Вы в вашем клане вообще выжили из ума? - невозмутимо поинтересовался Александр.

  -- Вы отлично знаете, Чернявский, что вот уже двести лет живете вне закона, - ответил главный. - Это был вопрос времени.

  -- Я не участвовал в принятии ваших законов и не должен им подчиняться, - вампир опустил руки. - Зачем вы здесь? Хотите убить меня? Прямо в этом доме?

  Роберт опасливо поглядывал на дверь, желая, чтоб гости побыстрее покинули его дом. Перспектива стрельбы его вовсе напугала.

  -- Господа, вы сказали, что заберете его, - напомнил он обеспокоенно.

  -- Не нужно насилия, я пойду с вами по доброй воле, - Александр сложил вместе запястья, протянув их предводителю. Тот кивнул и на вампира надели наручники.

  -- Прощайте, Ричардс, - произнес он не оборачиваясь. - Думаю, будет лишним напоминать, что Каролин моя жена и если вы причините ей вред, я посчитаю это посягательством на мою семью.

Перейти на страницу:

Похожие книги