-- Да, именно существе, потому что он не человек, - кивнув, продолжал мистер Ричардс. - Кристофер все мне рассказал. Да и ты, после того, что видела и пережила, должна была понять, в какую опасную историю ты ввязалась.
-- Я ввязалась? - переспросила Каролин, гневно поджав губы. - Не вы ли выдали меня за это существо?! В то время как я умоляла оставить меня в покое. А теперь, когда я полюбила его и счастлива, вы опять недовольны?! Да что вы за люди?!
-- Кэролайн! - оборвал ее отец. - Не время для детских обид. Он же убийца, маньяк. Как ты можешь говорить, что любишь его? Это же все гипноз, внушение. Ты попала под его влияние. Но мы поможем тебе.
-- Он мне ничего не внушал! - не сдавалась девушка. - Он просто добр ко мне, вам этого не понять.
-- Тебя еще можно спасти. Пока ты не забеременела от него, ты в безопасности, - не слушая ее аргументов, продолжал отец. - Но если это случится, он запустит в тебя когти и не отдаст по доброй воле. Кристофер сказал мне, что они нуждаются в наших женщинах, чтоб продолжать род.
-- Отец, ты ничего о них не знаешь, так что не суди! - Каролин не желала слушать гадости об Александре и хотела уйти, но все тело внезапно сковала страшная усталость.
-- Ты ведь еще не беременна? - настороженно поинтересовался Роберт, заметив, что дочь побледнела и, пошатнувшись, опустилась обратно в кресло.
-- Нет, - не задумываясь ответила девушка.
-- Тем лучше, - мистер Ричардс бросил взгляд на часы, стоявшие на каминной полке. - Тем лучше.
Каролин проследила за его взглядом и насторожилась.
-- Что вы задумали? - спросила она обеспокоенно. - Ты же не станешь тоже охотником, как эти нелюди? Ты же видел, что они делали с Дмитрием.
-- Тебе лучше остаться тут, - мужчина пошел к двери. - Мать о тебе позаботится.
-- Что... - Каролин почувствовала, что не может больше бороться с усталостью и навалившейся сонливостью. Комната поплыла перед глазами. Девушка откинулась на спинку кресла и уснула.
Мистер Ричардс вздохнул, глядя на нее, и вышел, заперев дверь на ключ.
В гостиной он нашел жену в обществе зятя. Луиза была бледна и обеспокоенна. Александр тоже выглядел взволнованным.
-- Где Каролин? - спросил он, заметив, что девушка не вернулась.
-- Ей стало нехорошо, - ответил мистер Ричардс с печальной улыбкой. - Луиза, тебе лучше пойти к ней. Она в моем кабинете.
Александр настороженно прислушался, обведя взглядом комнату.
-- Ох, бедняжка, - женщина поспешно поднялась. - Простите, мистер Чернявский.
Она улыбнулась ему и направилась к выходу.
-- Роберт, вы ведь не наделаете глупостей? - гость медленно поднялся, поправив манжеты, выглядывающие из рукавов его черного смокинга. - Что бы ни рассказывал вам брат, я не намерен причинить вред ни Каролин, ни вашей семье. Завтра мы покинем Лондон, и не будем более доставлять вам беспокойство.
-- Вы покинете Лондон, но без моей дочери, - мистер Ричардс бросил взгляд на стенные часы.
-- Ждете еще гостей, в такой час? - Александр подошел ближе, глядя на него.
-- Я не боюсь вас, Чернявский, - вздрогнув, проговорил мужчина. - Вы не посмеете убить меня тут, когда вокруг полно свидетелей. Это не ваша убогая страна, где вы всем заправляете!
-- Вы бредите, Роберт, - гость прошел мимо, направившись к выходу. - Очень жаль, что мы так вот расстанемся.
-- Да, жаль, - усмехнулся Ричардс.
Александр еще не успел дойти до двери, как вдруг она распахнулась, и на пороге появились вооруженные люди в черной одежде и масках. Они держали гостя на прицеле, медленно входя в помещение и взяв его в кольцо.
-- Поднимите руки, чтоб я их видел, - приказал один из них, сделав шаг вперед.
Александр медленно поднял руки, демонстрируя открытые ладони.
Второй приблизился сзади и обыскал его.
-- Ничего, - кивнул он первому.
-- Вы даже не вооружены? - изумился тот, не убирая пистолет, нацеленный вампиру в голову. - Какое легкомыслие.
-- Я пришел на обед к родственнику, почему я должен быть вооружен? Вы в вашем клане вообще выжили из ума? - невозмутимо поинтересовался Александр.
-- Вы отлично знаете, Чернявский, что вот уже двести лет живете вне закона, - ответил главный. - Это был вопрос времени.
-- Я не участвовал в принятии ваших законов и не должен им подчиняться, - вампир опустил руки. - Зачем вы здесь? Хотите убить меня? Прямо в этом доме?
Роберт опасливо поглядывал на дверь, желая, чтоб гости побыстрее покинули его дом. Перспектива стрельбы его вовсе напугала.
-- Господа, вы сказали, что заберете его, - напомнил он обеспокоенно.
-- Не нужно насилия, я пойду с вами по доброй воле, - Александр сложил вместе запястья, протянув их предводителю. Тот кивнул и на вампира надели наручники.
-- Прощайте, Ричардс, - произнес он не оборачиваясь. - Думаю, будет лишним напоминать, что Каролин моя жена и если вы причините ей вред, я посчитаю это посягательством на мою семью.