— Мистер Бранниган, — произнесла она, — не знала, что вас интересуют контракты с железнодорожными компаниями. Я думала, транспортировка вашего леса уже налажена.
— Количество древесины сильно возросло за последние полгода, и мы хотим расширить рынок.
— Понимаю.
Молли едва не застонала. Теперь ей не только придется убеждать руководство компании, что она в состоянии осуществлять лесозаготовки. Ей придется конкурировать с Сэмом Бранниганом. А Молли знала по собственному опыту, что он очень серьезный соперник.
Молли села на стул, и мужчины тоже заняли свои места. Уильям Джексон Палмер, привлекательный мужчина с редеющими русыми волосами и густыми усами, начал собрание:
— Прежде всего, мисс Джеймс, позвольте сообщить вам, что «Денвер и Рио-Гранде» собирается расширить рынки сбыта, для которых, как вы, наверное, уже догадались, потребуется очень большое количество древесины. Кроме того, мы собираемся заключить субдоговоры с рядом более мелких железнодорожных компаний, которым тоже потребуются шпалы и балки для строительства туннелей и эстакад. Мои адвокаты и я согласны, что ваше предложение более чем привлекательно, и мистер Бранниган поручился за вас.
Только с годами выработанное чувство самоконтроля позволило Молли остаться невозмутимой. Она лишь еле заметно подвигалась на стуле, удивляясь тому, что Сэм решил помочь ей заполучить контракт, хотя сам претендовал на него.
— Вообще-то, мисс Джеймс, — добавил Палмер, — наши потребности в древесине таковы, что мы можем заключить контракты и с вами, и с мистером Бранниганом.
Молли вздохнула с облегчением.
— И все же, — продолжал Палмер, — существует некая проблема, касающаяся вас обоих, которая представляется нам неразрешимой. Мистер Уиткомб, я думаю, вам, как советнику по правовым вопросам, нужно прояснить ситуацию.
Палмер сел, а Спенсер Уиткомб, лысеющий мужчина в очках, с небольшим брюшком и раздражительным взглядом, поднялся со своего места.
На другом конце длинного стола из ореха Сэм Бранниган невозмутимо откинулся на спинку стула. По его лицу невозможно прочитать, о чем он думает, но Молли поняла, что ему, очевидно, уже изложили суть проблемы, и пожалела, что не выехала из Траки раньше, чтобы опередить его в Денвере. Тогда она, а не Сэм знала бы все, что происходит. Дьявол! И как ему удавалось всегда оказываться на шаг впереди нее?
— Нам стало известно, мисс Джеймс, что вы и мистер Бранниган вовлечены в земельный спор, касающийся участка земли, отведенного под вырубку. Спор может коснуться леса, предназначенного на продажу. Таким образом, у нас возникнут сомнения по поводу того, кому этот лес принадлежит и кому мы должны выплатить деньги за него. Как советник «Денвер и Рио-Гранде», я не могу позволить компании заключить договоры, которые могут повлечь за собой судебное разбирательство. Вы должны понять нашу позицию, мисс Джеймс.
И вновь Молли ничем не выдала своих эмоций, хотя все ее существо клокотало от гнева. Сэм Бранниган опять выиграет. Ей придется прекратить тяжбу, чтобы получить контракт, ведь контракт ей необходим, чтобы ранчо начало приносить прибыль. В противном случае она вынуждена продать его.
Стараясь ничем не выдать обуревавших ее эмоций, Молли улыбнулась, словно над шуткой ребенка.
— В таком случае, джентльмены, могу предложить вам способ решения проблемы. Я прекращу судебное разбирательство. Думаю, что мистер Бранниган тоже будет не против.
Сэм лениво улыбнулся, но не произнес ни слова.
Спенсер Уиткомб снял очки и положил их на стол, отчего по элегантно, но скудно обставленному залу прокатилось эхо.
— Боюсь, все не так просто, мисс Джеймс. Видите ли, вопрос о праве собственности на землю так и не был разрешен. Даже если вы прекратите тяжбу, впоследствии непременно возникнут новые проблемы. Нет, мисс Джеймс, пока дело не решит суд, боюсь, наша компания не сможет вести дела ни с одним из вас.
— Суд! — Молли вскочила со стула. — Но ведь на это уйдут годы!
— Мне жаль, мисс Джеймс. Но мы действительно ничего не можем сделать.
Молли почувствовала, как у нее заныло сердце. Возбудив дело против Бранниганов в суде, она выпустила на свободу монстра. Во всем виновата она. Ведь только тяжба предрешила исход дела. Молли опустилась на красный кожаный стул с высокой спинкой, борясь с охватившим ее отчаянием. Ее успокаивало только то, что Сэм Бранниган тоже не получил контракта.
— Мне очень жаль, мисс Джеймс, — произнес Уильям Палмер, собирая со стола бумаги. — Если бы мы узнали о тяжбе раньше, вам обоим не пришлось бы проделывать такой путь.
Майкл Лок бросил на Молли сочувственный взгляд. Он отодвинул свой стул, ножки которого заскрежетали по мраморному полу, и подошел к девушке:
— Мне жаль, Молли. Правда, жаль.
Он заботливо взял Молли за руку и помог ей подняться со стула. Участие так и сквозило в его голубых глазах. Молли позволила ему взять себя под руку и повести к дверям. Несмотря на то что ее поражение очевидно, Молли не собиралась сдаваться. Единственный шанс — выиграть немного времени и хорошенько все обдумать. Возможно, к завтрашнему дню ей удастся найти какое-то решение.