***
Тогда Рультабийль отворил дверь и позвал Бернье с женой. Мы буквально заставили их войти в комнату, после чего принялись сопоставлять кто что знает. В результате выяснилось следующее. Во-первых: в пять вечера Рультабийль побывал здесь и заглянул в шкаф. В обеих комнатах никого не было. Во-вторых: после пяти часов комнату открывали дважды; оба раза делал это папаша Бернье, который в отсутствие супругов Дарзак один мог ее открыть. В первый раз - в пять часов с минутами: он впустил г-на Дарзака; во второй раз - в половине двенадцатого: он выпустил г-на и г-жу Дарзак. В-третьих: между шестью с четвертью и половиной седьмого Бернье запер дверь, выпустив нас с г-ном Дарзаком. В-четвертых: входя в комнату, г-н Дарзак запирался на задвижку; сделал это он и днем, и вечером. В-пятых: Бернье дежурил у двери непрерывно с пяти до половины двенадцатого, не считая двухминутной отлучки около шести часов. Когда все это было установлено, Рультабийль, сидевший за столом Робера Дарзака и делавший записи, встал и сказал: - Ну вот, все очень просто. Надежда у нас только одна: короткий перерыв в дежурстве Бернье, имевший место около шести. Во всяком случае, в тот момент у дверей никого не было. Однако за дверью находились вы, господин Дарзак. Напрягите память и скажите: продолжаете ли вы настаивать на том, что, войдя в комнату, вы тотчас же закрыли дверь и заперлись на задвижку? Без малейших колебаний г-н Дарзак торжественно проговорил: - Да, настаиваю. И отпер задвижку я только тогда, когда вы с вашим приятелем Сенклером постучались в дверь. Я настаиваю на этом. Впоследствии оказалось, что он говорил сущую правду. Супругов Бернье поблагодарили, и они вернулись в привратницкую. Проводив их, Рультабийль дрожащим голосом заявил: - Итак, господин Дарзак, вы замкнули круг. Теперь ваши комнаты в Квадратной башне заперты так же, как в свое время была заперта Желтая комната или таинственный коридор - надежно, как сейф. - Сразу ясно, что имеешь дело с Ларсаном, те же приемы, - заметил я. - Да, приемы те же, господин Сенклер, - согласилась г-жа Дарзак и, оттянув галстук на шее у мужа, показала на его раны. - Взгляните, - сказала она, - рука та же. Уж я-то ее знаю. Наступило тягостное молчание. Мысли г-на Дарзака вертелись только вокруг этой непостижимой загадки, словно преступление в Гландье повторилось теперь здесь, но только в более жестокой форме. Он повторил те же слова, которые говорил тогда относительно Желтой комнаты: - Значит, в этих стенах, полу или потолке должно быть какое-то отверстие. - Но его нет, - ответил Рультабийль. - Значит, нужно пробить его головой! - продолжал г-н Дарзак. - Зачем же? - опять отозвался Рультабийль. - Разве в Желтой комнате его пробили? - Но здесь совсем другое дело, - вмешался я. - Комната в Квадратной башне заперта еще надежнее, чем Желтая: сюда ведь не мог никто проникнуть ни раньше, ни потом. - Нет, здесь совсем другое дело, потому что все обстоит как раз наоборот, - подытожил Рультабийль. - В Желтой комнате не хватало трупа, а здесь труп лишний. Он вдруг покачнулся и оперся о мою руку, чтобы не упасть. Дама в черном бросилась к нему. Из последних сил Рультабийль жестом остановил ее и сказал: - Нет, нет, ничего... Просто я немного устал...
Глава 14 Мешок из-под картошки