– Вы уходите из супермаркета? – спросила мисс Берил, имея в виду слова Рут “по крайней мере, на какое-то время”.
– Это он от нас уходит. Магазин закрывают, хотя пока еще об этом не объявили.
Рут пояснила, что новый супермаркет у федеральной автострады окончательно добил маленький городской супермаркет, чьи финансовые дела и без того шли неважно, – добил так же, как сам городской супермаркет двадцатью годами ранее прикончил маленькие продовольственные магазинчики.
– И вы перейдете в новый супермаркет? – полюбопытствовала мисс Берил.
Рут покачала головой:
– По-моему, они не берут никого старше двадцати пяти. Нет, бабушке придется поискать что-то еще, да, Два Ботинка?
Девочка не сводила глаз с мисс Берил.
– Мы пока не знаем, что именно, но что-нибудь подыщу, черт побери, – продолжала Рут. – Жизнь такая, что если будешь стоять стоймя, тебя тут же собьют. Ничего, со временем что-нибудь придумаем. Если ничего не получится, может, мы подыщем работу дедушке Заку. Вот будет здорово, правда? Пусть дедушка Зак в кои-то веки потрудится.
Мисс Берил слушала женщину и дивилась, до чего у них с дочерью похожи и голоса, и манера выражаться. Будто бы та молодая женщина вдруг очнулась на тридцать лет старше и мудрее, стала менее нервной и острой на язык, но в целом ее характер не изменился.
– Будем надеяться, все наладится, – сказала мисс Берил, желая подбодрить Рут. – Клайв-младший, звезда моего небосклона, уверяет, что вскоре тут будет Золотой берег.
Рут ее слова явно озадачили, хотя почему именно, мисс Берил не поняла, – то ли оттого, что Рут не знала, кто такой Клайв-младший, то ли оттого, что она не знала слова “небосклон”, то ли разделяла сомнения мисс Берил, что в окрестностях Бата может объявиться Золотой берег. Как бы то ни было, спорить Рут не стала.
– Золотишко нам не помешало бы, правда, Два Ботинка? Уж мы бы нашли ему применение.
– Печенье будешь? – спросила мисс Берил, вспомнив свое предложение.
– Может, и съест одно, – ответила за внучку Рут. – С нею не угадаешь.
Мисс Берил пошла на кухню за печеньем. А когда вернулась, с удивлением увидела, что девочка оставила бабушку и стоит возле стола, на котором мисс Берил раскладывала пазл, руки девочки висели вдоль тела. Мисс Берил поставила тарелку с печеньем на журнальный столик и подошла к Тине.
– Найди мне фрагмент вот отсюда. – Она указала на маленький промежуток в правом верхнем углу. – Я его три дня искала, наверное, его вообще нет. С тех, кто делает такие пазлы, станется не положить фрагмент, чтобы помучить старушку.
– Посмотрите на полу, – предложила Рут. – У меня все нужные фрагменты всегда находятся там.
– Я уже везде смотрела. – Мисс Берил села напротив Рут, та задумчиво жевала печенье и глядела на внучку.
Мисс Берил обрадовалась, что Рут оказалась права. Девочка действительно заинтересовалась пазлом, а значит, бабушка понимает ее лучше, чем мать, та, подозревала мисс Берил, принялась бы отвлекать дочь и уговаривать съесть печенье. Мисс Берил буквально слышала молодую женщину: “Иди съешь печенье, Куриные Мозги. Эта старая леди так любезно принесла его тебе. И меньшее, что ты можешь сделать, черт побери, это съесть хоть одно печенье”.
– Вы говорили, ее мать завтра выписывают?
– Да, завтра ей снимут проволоку с челюсти, – пояснила Рут. – И отпустят домой. А то мы никак не могли понять, почему это мамочка с нами не разговаривает. Обычно ее не заткнешь, а теперь вот молчит. Главное, что она наконец будет дома… а того, другого, не будет.
– Что на него нашло? – вслух поинтересовалась мисс Берил.
В том, как методично и деловито мужчина разносил окна соседнего дома, было что-то странное, словно он военный и выполняет приказы, которые передают ему в шлемофон.
– Дебил он, – ответила Рут. Простое объяснение случившегося. – И в роду у него все дебилы. Без него у моей дочери появится второй шанс. Кто знает? Быть может, ей даже хватит ума это понять.
– Приезжайте с мамой ко мне, – сказала мисс Берил девочке, та по-прежнему сосредоточенно смотрела на пазл, но не пыталась к нему прикоснуться. – Я уже старуха, гостей у меня почти не бывает, кроме той леди, что живет по соседству, я тебе о ней рассказывала.
Кажется, девочка улыбнулась? До чего странно выглядит улыбка, подумала мисс Берил, когда глаза смотрят в разные стороны.
– Улитка, – прошептала девочка.
– Верно. – Ее ответ ободрил мисс Берил. – Та самая, которая съела улитку.
Рут улыбнулась:
– Так вот откуда взялись улитки. А то мы две недели только про них и слышим.
– Если ты снова ко мне приедешь, мы позвоним леди, которая съела улитку, и пригласим в гости, чтобы ты с ней познакомилась. Она похожа на человека, способного съесть улитку. – Мисс Берил взглянула на Рут. – И бабушку тоже с собой бери, если она захочет.
– Бабушка тогда уже будет работать. – Рут подалась вперед, погладила внучку по ножке. – Да и если я начну регулярно сюда наведываться, люди подумают, что я езжу к кому-то другому.
При упоминании о Салли у мисс Берил из-за чувства вины перехватило горло, как от болезни.
– Дональд съедет к январю, – сообщила она. – Разве он вам не сказал?