Обреченно выдохнув, он встал и медленно пошаркал в другую комнату, старательно оттягивая момент, когда придется войти в нее. Остановившись у двери, он прислушался и теперь уже отчетливо разобрал невнятное бормотание, перемежавшееся стонами.
Несильно размахнувшись, он стукнулся лбом о деревяшку. После чего все-таки взяв себя в руки и открыв эту злосчастную дверь. Как и ожидалось, Снейп был в комнате. Неожиданным оказалось, что ему, по-видимому, стало значительно хуже.
Покрасневший и блестящий от выступившей испарины, стонущий и мечущийся по полу, на который он свалился с кровати, вызвав тем самым тот стук, который и разбудил Гарри.
- Как всегда максимум проблем и минимум удовольствия, - пробормотал маг, поднимая профессора, утихнувшего сразу же после того, как Гарри коснулся его.
Усадив зельевара в кресло, Гарри быстро спустился вниз, доставая коробку с зельями. Вернувшись, он сменил смятые простыни на постели и, быстро раздев Снейпа до нижнего белья, уложил его в кровать, стараясь не смотреть на отвратительно бледно-сероватое дрожащее тело.
- Так, теперь зелья, - вернувшись к коробке, Гарри наугад вытащил несколько пузырьков. Ознакомившись с содержимым этикеток, он выбрал нужные.
Подойдя к кровати, он откупорил первую пробирку. Прижав ее к тонким губам Снейпа, он опрокинул его, с неудовольствием наблюдая, как зелье пролилось мимо, так и не попав в рот. Не расстроившись, Поттер достал второй пузырек.
- Да пей ты! – в отчаянии закричал Гарри, пролив мимо содержимое очередного флакона и крайне удивившись, когда профессор послушно разомкнул губы, позволяя влить в горло последнее зелье. Стерев выступивший на лбу пот, Гарри помассировал горло Снейпа, заставляя того сглотнуть.
- Отлично. – подвинув кресло ближе к кровати, Гарри уселся в него, размышляя о том, что делать дальше. Мысли перескакивали с одной на другую, вызывая головную боль. Уже засыпая, он все-таки решил, что как только Снейпу станет чуть лучше, его можно будет с чистой совестью выставить за дверь. Нет, лучше, в другой город. А еще лучше, в другую часть света.
========== Глава 2. Болезни души и тела ==========
Гарри проснулся довольно резко, словно вынырнув из реки сновидений. Потерев глаза, он огляделся, пытаясь понять, отчего так ломит спину. Постепенно в голове всплыли воспоминания, и тяжелая голова с длинными черными волосами, которая неожиданно обнаружилась у него на коленях, не дала Гарри возможности поверить в то, что вчерашний день был просто неприятным сном. На полу обнаружилось и сидящее тело, вплотную прижимающееся к его ногам.
Осторожно, словно приближаясь к дикому зверю, Гарри поднял затекшую руку и ухватился ей за сальные пряди. Потянув за них, он приподнял голову, сразу же опознав лицо Снейпа. То ли спящего, то ли без сознания. Но, учитывая алый цвет впалых щек, определенно болеющего.
- И как только с кровати слез, - прошипел Поттер, сталкивая зельевара вниз.
Так и оставив того на полу, впрочем, предварительно навесив на него согревающие чары, он снова поменял белье на постели. Вернувшись к задрожавшему Снейпу, Гарри поднял его, возвращая на кровать. Подумав, махнул рукой, трансфигурируя из пустых флаконов пару шелковых лент, которыми крепко обвязал худые запястья профессора. Вторые концы лент он закрепил у изголовья кровати. Подергав для верности ленты во все стороны, маг убедился, что во всяком случае теперь бывший шпион никуда не уползет.
Жаропонижающего в комнате не осталось, да и не был уверен Гарри, что оно поможет. Простая лихорадка должна была исчезнуть после вчерашнего приема лекарств. Остановившись в центре комнаты, Поттер задумался. Как ни крути, выход был один – нужно было установить причину болезни.
Спустившись на первый этаж, маг подошел к двери в подвал, где располагалась его лаборатория и еще пара помещений, одним из которых была довольно обширная библиотека. Книги сюда он отбирал лично во время редких вылазок к цивилизации.
Пробежавшись пальцами по корешкам книг на одном из стеллажей с фолиантами целительской тематики, он остановился на довольно толстом томе, описывавшем болезни, связанные с лихорадкой.
Опустившись в мягкое кресло и включив небольшой торшер, стоявшие специально для таких случаев, Гарри погрузился в чтение. Время от времени тихо шелестели переворачиваемые страницы, разрывая мягкую уютную тишину. Перед глазами мага мелькали витые буквы, складывающиеся в строчки длинных терминов. Спустя полчаса Гарри почувствовал, что глаза начинает резать от продолжительного напряжения. Призвав очки с прямоугольной оправой, он вернулся к чтению.
Пролистав весь фолиант и не найдя ничего, что могло бы подходить под нужный случай, Поттер устало откинулся на спинку, отложив том на низенький столик. Сняв очки и потерев глаза, в которые, судя по ощущениям, словно насыпали песка, он поднялся.
Потянувшись, Гарри покрутил головой, разминая шейные позвонки. Покинув библиотеку, он поднялся наверх и зашел на кухню, раскрывая поочередно шкафчики один за другим. Найдя бутылочку уксуса и подходящую плошку, он вылил почти прозрачную жидкость в нее.