Решив практически все свои насущные проблемы, Ирэн сердечно простилась с лордом-отцом. Он – надёжный и полезный соратник и, как ни странно, для своей дочери – хороший папа. Пусть и страшен для врагов, но родную кровь ценит.

В следующей за ней карете ехала леди Маргит. Она будет смотреть, как устроены мастерские. Наймёт в Эдвенче женщин, согласных на переезд, дождётся, пока они пройдут обучение, и вернётся с ними к себе, организовывать своё дело.

Груз на телегах состоял из множества вещей. Довольно большой ящик настоящей бумаги, тщательнейшим образом упакованной и укрытой от дождя. Ценность её на местном рынке впечатляла! Бумага была привозная, из страны Шао-син-тай. Конечно, она дешевле пергамента, но и не такая прочная. Кроме того, с неё сложно стирать чернила, если вообще возможно. Но Ирэн договорилась, что в следующем году бумаги привезут больше. Специально для неё.

На бумагу у графини были большие планы – нужно собирать в одну книгу техники изготовления пуговиц. Их такое нереальное количество, а каждый мастер делает всего несколько видов. Кто-то вяжет крючком, кто-то плетёт из ниток, кто-то делает на пуговицах микровышивки. Знания нужно объединить и сразу же сделать копию книги для леди Маргит. Ирэн собиралась честно отработать свои пятнадцать процентов.

Пяток рулонов нарядной ткани – такую не сделают в замке. Семена некоторых растений, которые приглянулись графине. В основном, просто цветы, но было и несколько саженцев ягодных кустов и деревьев. Множество заморских сухофруктов для детей и довольно забавные игрушки-свистульки из глины. Отличная медная посуда – такого качества в её графстве не делали, и она просто не удержалась, купив кучу сотейников, кастрюль и сковородок.

В отдельной телеге, едущей в самом конце обоза, в специальных удобных клетках ехали десять подрощенных поросят хорошей мясной породы. Три мальчика и семь девочек. Ирэн собиралась обновить свиное стадо.

И чем ближе был замок, тем нетерпеливее становилась графиня. Ей очень-очень хотелось домой.

<p>15</p>

Переоценить счастье, которым опахнуло Ирэн, когда малыш Артур доковылял до матери и был подхвачен ею на руки, просто невозможно. Всю дорожную усталость просто смыло волной!

Рядом несколько стеснительно топталась Лорен, тоже желая получить свою порцию ласки. У леди подозрительно защипало глаза. Дикон, как самый взрослый и серьёзный, терпеливо ждал, пока малышня наобнимается. Поклонился, церемонно взял графиню за кисть и поцеловал пальцы, как взрослый! Правда, не выдержал и, обхватив ладонь Ирэн обеими руками, приложил к своей щеке и даже немного потёрся об неё.

Вряд ли дети могли анализировать свои чувства к графине, но если вспомнить, как холодна была к ним собственная мать и вполне равнодушен отец, то, пожалуй, ничего удивительного в этой радости не было. Ирэн не просто заботилась об их крове, пище, одежде. Нет, как раз этого дети ещё не понимали. По большей части они всегда жили в сытости и тепле.

Зато они весьма высоко ценили то, что графиня всегда находила для них время. Делала для них настольные игры и лично играла по вечерам, помогала Лорен шить куклу, обсуждала некоторые хозяйственные дела с Диконом, дарила маленькие необычные подарки. Просто разговаривала с ними. Стала частью их жизни. На составляющие дети свою радость раскладывать не умели, потому радость их была вполне искренней.

Пока готовили ванну, дети так и не отошли от леди Ирэн. Перед сном она ещё раз заглянула в спальню Артура. Малыш спал, спинав крепкими ножками одеяло на пол. Ирэн укрыла сына и подоткнула одеяло плотнее – ночи уже прохладные. Бесс, новая нянька, дремала в кресле.

Ругаться Ирэн не стала, но решила заменить ночную няньку – не все могут бодрствовать по ночам. Что толку ворчать? Тихонько разбудила девушку и, наказав дотерпеть сегодня, пообещала найти другую работу. Даже бодрствовать, в общем-то, ночью не обязательно. Но спать няня должна чутко! Перепуганная Бесс только кивала головой, боясь сказать хоть слово.

Второй день весь ушёл на раздачу подарков и хлопоты по хозяйству. Ворковала над новой куклой Лорен – головка была вырезана из дерева и весьма искусно  раскрашена. Она назвала её – леди Аннабель, при ней даже имелся берет с настоящим маленьким пёрышком.

Дикон получил в подарок книгу, одно название которой заворожило его: «Описание земель Шой-син-тай, нравы и обычаи людей, землю эту населяющих, а также повествование о племенах, с коими они воюют, составленное баронетом Терси Райтоном на закате его жизни». Размеры книги впечатляли, как и сумма в два золотых, что пришлось отдать за неё. Сквайр Рейг даже покачал головой, глядя на такой дорогой подарок. Впрочем, сам он получил в подарок тёплый плащ с меховым подбоем и, безусловно, был очень доволен.

Женщины, начиная с Анги и заканчивая няней леди Лорен, получили разнообразные отрезы и рулоны тканей и радовались подаркам не меньше детей.

Нужно было срочно посадить все привезённые отростки, чтобы за оставшиеся тёплые дни они успели укорениться. Садовник охал и сомневался:

— Так, ваше сиятельство, не успеют приняться-то!

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги