— Зато теперь будут слушаться, — хмыкнул кукловод, откладывая инструмент в сторону, и предложил: — Подземелья? Там много свободных помещений.

— Ну нет! — заявил Дейдара, подходя ближе к столу, за которым расположились его товарищи, и рассматривая положение дел в игре. — У меня с ними всего одна ассоциация, да и та неприятная, мм.

— Орочимару? — уточнил Итачи, попутно отправляя ладью прорываться по флангу через строй вражеских пешек.

— Ты смотри, угадал, — усмехнулся подрывник, втискивая на заваленный всякими вещами стол тарелку с данго. — Заслужил приз.

— Спасибо, — кивнул Итачи и принялся за угощение. Сасори тоже взял палочку со сладостями и покрутил её в руках, обдумывая следующий ход.

— Подземелье, где несколько лет назад прятали философский камень, — вновь подала голос Сакура. Хината опустилась на пол рядом с ней и тоже склонилась над картами. — Коридор третьего этажа, из которого в него есть вход, был запретной зоной, туда и теперь никто не ходит, даже Филч.

— Рискованно, — покачал головой Итачи.

— Сейчас Филч по просьбе Амбридж рыщет везде, может и в тот коридор заглянуть, — сказал Дейдара; поставив вторую тарелку с данго возле девушек, он взял себе палочку и, улёгшись на свою кровать, повернулся набок, чтобы лучше видеть остальных.

— К тому же, там всё заросло дьявольскими силками, — добавила Хината.

— Откуда ты знаешь? — вопросительно вскинул бровь Наруто.

— Мы как-то раз туда лазили, мм, — ответил вместо неё Дейдара. — Хотелось на полосу препятствий посмотреть — оценить масштаб героизма Гарри в одиннадцать, так сказать.

— И как? — полюбопытствовала Сакура.

Дейдара прикрыл глаза.

— Всё очень печально, — трагичным тоном поведал он. — Нет, ну ещё в Академию в качестве тренировочного полигона можно было бы такую штуку поместить — там, кстати, была пара заданий на смекалку, помогло бы детишкам Инь развивать. Но в одиннадцать… я бы её за пять минут с завязанными глазами прошёл, да!

— Ты смотри, напарник, можешь ведь и договориться, — с крайне нехорошим смешком произнёс Сасори, — и я лично разработаю для тебя полосу препятствий по возрасту.

— Я, вообще-то, это так сказал, Сасори-но-Данна, чисто разговор поддержать, — быстро уточнил Дейдара, прекрасно знавший, на что способна богатая фантазия кукольника по части устройства смертельно опасных ловушек.

— Между прочим, я так и не понял, чем плоха Выручай-комната, даттебаё, — возвращаясь к прерванному обсуждению, проговорил Наруто, подсаживаясь к подругам и взяв в руки лист с планом восьмого этажа. — Место тихое, да и принимает такой вид, какой понадобится.

— А ещё о нём известно как минимум тридцати школьникам, — отозвался Сасори, откидываясь на спинку стула и ероша волосы, явно озадаченный новым ходом Итачи, — не считая возможности наличия сведений о ней у профессоров.

— Альбус-сан о ней наверняка знает, — произнесла Хината. — Гарри рассказал о комнате домовой эльф по имени Добби…

— А мы сошлись на том, что домовики шпионят для директора, — закончила за неё Сакура. После того разговора в ночь приезда на площадь Гриммо куноичи пребывали в состоянии нейтралитета, хотя ни одна из них извинений так и не принесла.

— Чего мы паримся? — протянул Дейдара, дожёвывая последний шарик. — Давайте просто наложим уже на старика гендзюцу, чтобы он слушался нас — и дело с концом, мм.

— Полагаю, ты имеешь в виду, что это сделать должен я, — заметил Итачи, в результате сложной комбинации лишая кукловода ферзя.

— Ну прости уж, что не я у нас непревзойдённый спец по иллюзиям, — буркнул Дейдара, но шутя. — Хината, подай мне, пожалуйста, ещё данго.

— Держи, — она придвинулась ближе и подала парню сладость, а затем прислонилась спиной к его кровати.

— В этом вопросе мы ходим кругами, — произнёс Итачи; Сасори тихо цыкнул и закусил губу, видя, что мат не за горами. — Все эти места мы уже рассматривали. Дело не сдвинется с мёртвой точки, пока не найдём что-то новое.

— Давайте тогда с самого начала, — Дейдара приподнялся на локте и стал загибать пальцы. — Нам нужно место, во-первых, укромное; во-вторых, довольно просторное; в-третьих, такое, чтобы из разных частей замка до него было удобно добираться; в-четвёртых, с крепкими, к тому же ещё желательно звуконепроницаемыми стенами, чтобы можно было тренировать ниндзюцу и восстанавливать потоки чакры.

Все шиноби задумались, ещё раз прогоняя в мыслях критерии, которые должно было удовлетворять место для их постоянных сборов.

— Кстати, Сакура-чан, — вдруг проговорил Наруто, — ты мне так и не объяснила, что такое Тайная комната, даттебаё.

Перебиравшая карты Сакура замерла. Итачи и Сасори обменялись быстрыми взглядами и повернулись к Наруто.

— Ты эволюционируешь прямо на глазах, — заметил кукловод. — О Тайной комнате мы действительно ещё не думали.

— Да что это вообще такое? — спросил Наруто, кажется, не уверенный, стоит расценивать слова марионеточника как комплимент или же как насмешку.

— Итачи, расскажи ты, у тебя лучше получается, — попросил Сасори, с досадой наблюдая за тем, как его король снимает корону и склоняется перед белым ферзём.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Два мира(Lutea)

Похожие книги