Потрясенное выражение его лица заставило Люси почувствовать себя еще хуже. Но она не могла позволить чувству вины завладеть ею. Ей было необходимо узнать, чего ждать дальше. Как будут они жить?

– Я никогда не хотел причинить тебе боль, – печально произнес он.

– Верю. Но причинил. – Она шмыгнула носом, и он протянул ей свой носовой платок. Она промокнула лицо этим льняным лоскутком, пахнувшим его запахом, всколыхнувшим воспоминания об их близости. Она с трудом втянула в себя воздух: ком в горле мешал дышать и говорить. Носовой платок она смяла в кулаке.

– Я больше не стану тебя обманывать, – пробормотал он, поглаживая ее руку. – Теперь ты знаешь всю правду.

– И какую! Я думала, что у тебя обычные неприятности. Игорные долги. Шантаж. Что то такое страшное… заставившее тебя бросить молодую жену на другой день после свадьбы.

Он дернулся.

– Меня вызвали по работе. У меня не было выбора.

– А у меня выбор был? Я замужем за тобой, Саймон. Связана с тобой до конца жизни. Но ты никогда не делился со мной своими секретами, никогда не доверял мне своих тайн.

– Мне было запрещено рассказывать тебе о них, – объяснил он.

– Кем? Твоими начальниками? Ты постоянно по роду своей деятельности подвергаешься опасности, муж мой. Тебе никогда не приходило в голову, что я тоже могу оказаться в опасности? Что какой то враг Англии может решить подобраться к тебе через твою жену… или наших детей?

Он побледнел.

– Поэтому я считал, что тебе лучше оставаться в деревне. Вне поля зрения.

– Моя жизнь была бы в опасности, а я бы об этом не подозревала. Чего еще ты мне не рассказал?

– Спрашивай о чем хочешь, – клятвенно заверил ее он. – Я отвечу на все вопросы.

– Тогда скажи мне, Саймон, почему ты на мне женился?

Он удивленно открыл глаза.

– Ты знаешь почему. Мне нужна была жена.

– Почему?

– По обычным причинам.

– Каким?

Он нахмурился.

– Мне нужны наследники, Люси. Ты наверняка это понимаешь.

– Понимаю. Но почему я? Наверняка в Лондоне было много дебютанток, которые прекрасно подошли бы графу. Почему ты выбрал дочь какого то сквайра?

– Ты выросла рядом с Девингемом. Ты любишь эти края так же, как я.

– Значит, ты хотел сельскую жену. Так тебя понимать?

– Девингем – место, где будут расти мои дети. Моей жене также должно быть удобно там жить.

Она услышала нотку скованности в этих внешне правильных словах.

– Ты снова мне лжешь. Ведь так?

Выражение лица Саймона выдало его удивление, прежде чем он успел его скрыть.

– Не совсем.

– Скажи мне правду, Саймон. Ты ожидал, что, женившись на дочери сквайра, приобретешь жену, которая предпочтет оставаться в деревне, а не ехать к тебе в Лондон.

Он стиснул зубы и процедил с неохотой:

– Ну, в какой то степени так.

– Я так и думала. – Она откинулась в кресле, как бы увеличивая расстояние между ними. – Ты хотел завести жену, которая будет счастливо жить в Девингеме, предоставив тебе свободу в Лондоне.

– Так, казалось, лучше и безопаснее.

– Для удобного брака по расчету. – Грустная улыбка изогнула ее губы. – Я хотела, чтобы у нас с тобой были дети, Саймон. Я рада была стать хозяйкой твоего дома и управлять твоим имением, пока ты занимаешься другими своими делами. Но я хотела большего… чем это.

– Я думал, что у нас и есть нечто большее. – Он отвел глаза в сторону и с трудом сглотнул слюну.

– Брак не исчерпываехся постельными играми, – продолжала Люси. – Хотя страсть, которую мы нашли в нем, поистине вещь редчайшая.

– Откуда ты это знаешь? – требовательно спросил Саймон. – Ты – благовоспитанная приличная леди, которая не должна ничего знать о подобных вещах.

– Я теперь женщина замужняя, и если захочу обсуждать такие вещи в собственном доме, буду это делать. Можешь не сомневаться. – Она посмотрела на него с вызовом. – Мои родители очень любили друг друга, так что я видела… знаю, каким может быть брак. Любящим. Полным доверия. Короче говоря, партнерством.

– Мои родители друг с другом почти не общались, – промолвил Саймон. – После рождения моего младшего брата они вели отдельную жизнь.

– Жили каждый своей жизнью.

– Да. И оба умерли в одиночестве.

Ее решимость несколько уменьшилась.

– Я не хочу, чтобы такое случилось с нами. Я хочу смеяться с тобой, Саймон, и плакать вместе с тобой, когда грустно. Играть с тобой… и воевать. Заниматься с тобой любовью.

– Вот это мне нравится. Полагаю, что просто не умею делиться своими чувствами. – Он снова встал на ноги. – Я работаю для Англии, Люси, и иногда это означает, что должен совершать действия мне неприятные.

– Вроде вранья своей жене?

– Да. – Он резко полоснул рукой по воздуху. – Или изображать страсть к женщине, к которой ничего не чувствую.

Она ахнула и побледнела, приняв его слова на свой счет.

Он покачал головой.

– Я говорю не о тебе, Люси. Никогда не скажу такое о тебе. Я имею в виду Изабеллу. Таково было мое задание – стать одним из ярых ее поклонников.

Люси испустила глубокий вздох облегчения.

– Если я расскажу тебе все все, это улучшит наши отношения? – Он приблизился к ней и снова опустился перед ней на корточки. – Я хочу, чтобы между нами было все, как раньше.

– Как раньше уже никогда не будет.

Он погрустнел.

Перейти на страницу:

Похожие книги