— Полетели, — обернулся в сторону могилы заклинатель и быстро вскочив на меч полетел к вершине горы Семи Ветров.

Отправляясь вверх они ожидали чего угодно, но на пути их встретил уже до жути надоевший зверь.

— Опять жаба! — возмутился Ли. Эти мерзкие твари его бесконечно преследовали в жизни и теперь уже пробрались в кошмары. Откуда их столько развелось? Интересно — это новая, или одна из тех, кого они отправили в ущелье?

Монстр осмотрел присутствующих и выбрал своей жертвой Бай Юн Джи который устал во время предыдущей битвы.

Помня о предыдущих схватках Ван Ли кинул в него самовоспламеняющиеся талисманы, которые тут же окутали жабу пламенем, но та, в отличии от ее сородичей, похоже была совершенно невосприимчива к пламени и атаковала дядю Бая острым как клинок языком.

Гао Ру, тут же отсек его мечом и зверь протяжно взвыв выпустил вокруг себя ядовитое зеленое облако.

Заклинатели быстро отлетели в сторону стараясь не вдохнуть ядовитые испарения как в их сторону полетели кислотные брызги. Жаба бесновалась и плевалась в разные стороны, в конце она прыгнула прямо на Ван Ли, пытаясь его буквально раздавить под тяжестью своего тела.

В последний момент выскользнув из под зверюги, заклинатель огрел ее кнутом, вложив в его огромную толику своей духовной силы. Монстра разорвало напополам и он обратившись в облако ядовитого газа исчез.

— Удивительно, — задумался Ван Ли. — Я уже бил этих жаб своим кнутом, но на них это не действовало.

— Тогда ты не был двухвостым лисом, — усмехнулся Мастер Чжан. — Чем больше у лиса хвостов — тем он сильнее. А когда у тебя появится третий хвост — эти жабы начнут прятаться от тебя.

— Надеюсь, что он появится как можно быстрее, так как я не люблю с ними сражаться. До жути неприятные создания, — брезгливо поморщился заклинатель и они вновь продолжили путь.

Амулеты защищающие от ветра им очень помогли и в этот раз их подъем показался увлекательным путешествием.

Пролетая над уже знакомой щелью в горе, Ван Ли увидел как пауки толкают большой камень к обрыву. Было понятно, что у них уйдет на это не один месяц, но так они хоть будут заняты чем-то и не будут нападать на попавших на этот небольшой уступ путников.

Синий камень было видно издалека. Он сверкал всеми гранями. Которые переливались на солнце. Заклинатели с благоговением выковыряли его с горы.

Теперь все будет хорошо. Он покажет им правду и все станет на свои места.

Не успел Ван Ли порадоваться как с ним заговорил обеспокоенный глава.

— «За мной пришли. Император собрался говорить со мной с глазу на глаз, — прошептал тот, забыв, что говорит с Ли мысленно и Император его не услышит. — Где ты дел тот документ?».

— «Я перенес его тебе в твой мешочек цянькунь».

— «Что?! Но как ты это сделал?! Цянькунь принадлежит только хозяину и никто не может класть или забирать от туда вещи».

— «Я не знаю. У меня это всегда получалось, — признался Ван Ли».

— «Хорошо. Я забираю его. Может этого хватит, чтоб доказать мою невиновность Императору».

— «Удачи».

Ван Ли тяжело вздохнул.

— Что-то случилось? — забеспокоился наблюдательный учитель.

— Просто устал, но нам нужно как можно быстрее вернуться домой.

— Тогда на мечи и в путь.

Ли согласно кивнул и они помчались домой, не став отдыхать в деревне.

Вернулись в город когда уже была глубокая ночь и У Цянь уже видел девятый сон на руках у матери а Ло Синь ругалась с Бай Ян Дзя, который категорически отказывался отдыхать.

Глава не отзывался, сколько он его не звал. Похоже в кабинете Императора стояли очень мощные заглушающие амулеты.

От волнения У Ли разыгрался аппетит и он не придумал ничего лучше как самому сварить кашу. Тем более, что это было совершенно нетрудно, да и не так долго. Мужчина вытащил из мешочка крупу и пакетик с усыпляющим порошком.

— В смысле? — удивленно уставился он на белую сыпучую смесь. И где же тогда делась соль? Он точно помнил как её туда положил. — Отлично. Похоже, я кого-то вместо усыпляющего порошка посыпал солью. Удивительно, что оно не подействовало.

— Главное, чтоб вместо соли не насыпать усыпляющего порошка, — усмехнулся Бай Ян Дзя.

— Давайте лучше я вам лапши сварю. А то чувствую вы сейчас наедитесь, — усмехнулась Ло Синь и пошла на кухню.

— Не хочется вас беспокоить, — отказался Ван Ли, но женщина от него отмахнулась.

— А я бы поел лапши, — довольно прищурился дядя Бай. Он её просто обожал и готов был её есть ведрами.

Ли посмотрел на друзей и вновь попытался связаться с главой. Конечно ему в голову пришла шальная мысль перенестись сейчас во дворец Императора и предоставить ему доказательства которые им покажет «Камень знаний», но вдруг это навредит Бай Ю Дзы? Оставалось ждать пока тот отзовется.

Когда лапша была практически готова Мастеру Чжану пришло известие о том, что Ван Мин, отец Ли — вернулся в клан.

Заклинатель с его матерью хотели бросить все и помчаться туда, но их остановили.

— Мин взрослый мужчина, а тем более дух, и он справится со старейшиной Чжу Воном если тот рискнет что-то сделать, — отговорил их старик Чжан. — Вы лучше отдохните. А Ван Мина я уже предупредил, что мы здесь и с нами все в порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги