— Не двигайся, ты, маленькая мразь, — сказал крепкий смуглый человек с усами.

Он потащил Джеффа назад, к переезду, где высокий незнакомец все еще сидел верхом на Кайле и, не говоря ни слова, перекраивал лицо молодого человека.

— Прекрати это! — закричал смуглый человек с пистолетом. — Декер, остановись!

Но Р. Дж. Декер не мог остановиться, он даже не слышал.

Голос Эла Гарсии отдавался эхом от моста, но слова не достигали ушей Декера. Все, что отмечало его сознание, было лицо перед ним и потребность наказать преступника. Декер работал механически, кожа на его суставах была содрана до мяса, и они кровоточили. Он уже их не чувствовал: они онемели. Он перестал молотить свою жертву, только когда тяжелые влажные руки обвились вокруг его груди и его подняли на воздух, как если бы он был невесомым, и подержали так в течение времени, которое показалось ему вечностью. Опустившись на землю, он наконец стал приходить в себя, но не услышал ничего, кроме яростного звука собственного дыхания. Второе, что он услышал от чудовища с огромными руками, был усталый голос, сказавший:

— Ладно, Майами, я впечатлен.

<p>23</p>

Бесчувственный Скинк соскользнул на заднее сиденье. Его голова упала на плечо Р. Дж. Декера и дыхание с хрипом вырывалось сквозь переломанные ребра. Декер чувствовал, как теплые капли просачивались сквозь его рубашку.

— Он потерял глаз, — сказал мрачно Эл Гарсия из-за руля, жуя сигарету.

Декер тоже это видел. Левый глаз Скинка превратился в желеобразную массу — Кайл, самый большой из ребят, носил техасские сапоги, подбитые гвоздями. Беловатая жидкость стекала по щеке Скинка.

— Ему нужен врач, — сказал Декер.

Несовершеннолетним головорезам тоже был нужен врач, подумал Гарсия, но они будут жить, хоть за это и не приходится благодарить Декера. Он бы убил их всех голыми руками, если бы Скинк не остановил его. Гарсия был уверен, что мальчишки ничего не скажут полиции об избиении — Джефф, эта мразь с прыщами, был единственным среди них, кто мог проболтаться, но остальные промолчат. Все вместе они придумают какую-нибудь мелодраматическую историю о том, что с ними случилось под мостом, что-нибудь, что можно будет хорошо обыграть в школе. Однако Гарсия был почти уверен, что двое из них проведут остаток семестра в больнице.

Декер чувствовал себя измученным и подавленным. Его руки болели, а суставы на пальцах саднило. Он коснулся лица Скинка и ощутил корку высохшей крови на бороде великана.

— Может, мне следует все бросить? — спросил Декер.

— Не будь идиотом.

— Как только мы отвезем его к доктору, ссади меня где-нибудь на шоссе и жарь в округ Дейд. Никто ничего не узнает.

— Пошел ты, — сказал Гарсия.

— Эл, право, не стоит того.

— Говори только за себя. — Это был голос Скинка. Он поднял голову и вытер лицо рукавом дождевика. Указательным пальцем пощупал разбитую глазницу и сказал:

— Потрясающе.

— Здесь есть больница недалеко от выезда из Сейнт-Люси, — сказал Гарсия.

Скинк сказал:

— Нет, поезжай дальше.

— Мне жаль, капитан, — сказал Декер. — Нам не следовало оставлять тебя одного.

— Мне нравится быть одному.

Он соскользнул в угол заднего сиденья. Его лицо утонуло в тени. Гарсия миновал пункт сбора дорожной пошлины в Форт Пирсе и остановился у магазина Пик-н-Пэй («Выбирай и плати»). Декер вышел, чтобы позвонить. Пока его не было, Скинк снова пошевелился и выпрямился. В размытом свете его лицо казалось распухшим и ассиметричным. Гарсия мог заметить, что он страдает от боли. Он сказал:

— Держитесь, Губернатор.

Скинк уставился на него.

— Что? Вы нашли отпечатки пальцев?

Гарсия кивнул.

— На медной дверной ручке. В ту ночь в доме хиропрактика. Получили весьма убедительный материал из ФБР в связи со старым делом об исчезновении.

— Дело закрыто, — сказал Скинк.

— Знаменитое дело.

Скинк выглянул из окна машины.

— Кто еще знает? — спросил он.

— Никто, кроме меня и какого-то клерка из Г-7 в здании Гувера.

— Понятно.

Гарсия сказал:

— Что бы там ни было, я не люблю дезертиров, мистер Тайри, но я подозреваю, что у вас были свои причины.

— Я не собираюсь делать реверансы, — сказал Скинк. После минутной паузы он добавил: — Не говорите Декеру.

— У меня нет причин говорить ему.

Декер вернулся с горячим кофе и едой.

Скинк сказал, что не голоден.

— Но следи за дорогой, — добавил он, — когда они вернулись на шоссе.

— У меня есть кое-что для тебя.

Декер передал ему коричневый мешок. Скинк открыл его и улыбнулся. Эта улыбка отдаленно напоминала его прежнюю телевизионную улыбку. В мешке была новая пара солнцезащитных очков. Незадолго до полуночи он внезапно застонал и снова потерял сознание. Декер оторвал лоскут от собственной рубашки и сделал нечто вроде компресса для его раненого глаза. Он положил голову Скинка себе на колени и попросил Гарсию ехать быстрее.

Через несколько минут они въехали в округ Харни, где увидели машину дорожного патруля. В стекло заднего обзора можно было видеть, что она просто приклеилась к бамперу «Крайслера».

— О, черт, — сказал Эл Гарсия.

Но Р. Дж. Декер почувствовал себя намного лучше.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Похожие книги