— Они любили друг друга? Сильно?
— Прямо как мы с тобой, — поцеловал ее в макушку, — ты вкусно пахнешь...
— А как их звали?
— Румата и Кира.
— Смешные имена, а где эта книжка? — посмотрела снизу пристально.
— Наверное теперь только у меня в голове...
— Расскажи мне, пожалуйста...
— Она длинная... расскажу, попозже...
— Опять обманешь...
— Когда я тебя обманывал?
Засмеялась и отпихнула от себя:
— Здрасте, так в первую встречу сразу и начал. «Я, говорит, бедный граф».
— Здрасте, ты сказала, что ты дочь барона, а я ответил, что примерно также...
— Все равно обманул, — отвернулась к стенке.
— В смысле? За попу держал, а замуж не позвал?
— Да. Замуж же не пошел?
— Замуж и не пойду.
— Как? — сейчас расплачется.
— Жениться пойду, а замуж нет.
— А-а-а...
— Вот урожай соберем, тогда предложение буду делать.
— Кому?
— Да есть у меня одна на примете... красивая... вкусная... умная... добрая... только...
— Что только?
— Целоваться не умеет.
— Я не умею? То есть она... кто...
— Все-все, умеешь, потренируешься еще немножко и ... шучу-шучу... ты, конечно, виконтесса Окар, как тогда за попу ухватился, так и влюбился... ой, по голове не надо...
— Убью!
— Вот за это и полюбил, ай... за решительность, ну и за попу, конечно, ой..., — прижал к себе и поцеловал, хоть затихла.
— Говорят, что ты ждешь принцессу из Ваки и на ней женишься.
— А там есть принцесса? Хорошенькая? Все-все...
— Говорят, что есть... ты, правда, ее не ждешь?
— Я о ней первый раз сейчас от тебя услышал.
— А если приедет? То...
— Познакомимся, накормим, спать положим, ай... в смысле, только спать...
— То-то...
— Ладно, что ты меня искала?
— Соскучилась, а что ты здесь?
— Книги листаю, и Грей сказал, что сегодня азбука будет готова.
— Ура! Пойдем!
— Сейчас он сюда вынесет. А ладно, пойдем.
В комнате, обустроенной под типографию, если можно так сказать, сидели два счастливых человека, Грей и отец Фор. Последний «мухой» слетал в Лароду, там они на пару с герцогом обработали местного «отца», который сначала орал «святой орден», затем, по мере обрисовывания перспектив и террора, который устроил милорд орденским, уже потише говорил «орден, орден», и, наконец, уже снова и громко «Орден Духа»... как говорится «добрым словом и мечом можно сделать значительно больше, чем просто добрым словом...». В Торе, с моей подачи, оставили заправлять маркиза Торду, старый герцог ему доверял, а со мной после последнего разговора тоже наладились нормальные отношения, пусть «рулит». Свои «хотелки» в плане торговли я ему обрисовал, обещал помощь в любом виде от людей до денег, посмотрим, что получится.
— Ваша светлость, — Грей протянул мне еще пахнущую красками книгу. Хороший плотный переплет, полуручная работа, листы зажимали в тиски, пресс пробивал отверстия, потом все брошюровалось и заклеивалось. «Азбука» большими буквами, и ниже «Замок Поду» с гербом и флагом. Я открыл книжку... забавно... четкие буквы, и печатные, и прописные... смешные цветные рисунки — аист, мост, лук... односложные слова — мама, папа, город... а вот «семья», двое взрослых с ребенком, «кузнец», с молотом бьет по заготовке меча, «флаг», гвардеец держит знамя герцогства... Я открыл «п», платье...
— Это кто? Я? — Орха заглядывала мне через плечо.
— Похожа, — я просил художника нарисовать с «оригинала».
— А ты где?
— ...
— Так не честно.
— Честно. Ну что, первые книгопечатники страны, Кирилл и Мефодий, тьфу, Грей и Фор, поздравляю! Памятник вам поставим.
— Ваша светлость, это... это... смотрите, все одинаковые, красивые, легкие...
— Дорого получилось?
— Дорого, но, если сто таких вручную делать, это вообще было бы невообразимо.
— Ничего, процесс откатали, дальше легче пойдет и дешевле.
— Вот первый экземпляр... раритет... вот, открываем последний лист чистый, и вот тут ставим свои подписи, давай я начну, герцог Корт Поду, теперь ты, Орха...
— Я же не участвовала...
— Ты нас вдохновляла. Дальше, книгопечатники... расписывайтесь, и всех обойдите, художника, наборщика, всех, пусть память останется, а люди пусть гордятся. И в нашу библиотеку на почетное место... первая печатная книга...
— Сто штук, сто штук... с картинками... сто штук, — Грей гладил книжку как ребенка.
— А что дальше, ваша светлость? — отец Фор подрыгивал на месте от нетерпения.
— Как и планировали «Сказки виконтессы Орхи», с рисунками, конечно.
— Так не честно, — это опять виконтесса.
— Честно-честно, записала ты, значит твои.
— Но ты же рассказал... и сочинил...
— Это не важно.
— А потом, ваша светлость?
— Отец Фор, я понимаю, что вам не терпится напечатать что-то духовное, но угомонитесь, успеем.
— Вы обещали, ваша светлость.
— Вы готовы сейчас за это заплатить? Нет? Вот «раскачаем» Орден Духа, деньги соберем какие-нибудь, вот и сделаете заказ у типографии города Поду... на льготных условиях. Давайте книги в школу, в город, ну, и на продажу нашим купцам, пощупаем рынок.