— Иди к черту. Почему бы не забрать эту вещь самому, если она тебе так дорога?

— Потому что Ткачиха знает меня, и если она меня поймает, цена будет очень высокой. Высшие Лорды не связываются с ней даже в самой плачевной ситуации. В ее кладовой есть много сокровищ, некоторые из них она хранила на протяжении тысячелетий. Большинство никогда не будут возвращены владельцам — Высшие Лорды не рискнут быть пойманными, все из-за законов, защищающих ее, и из-за боязни навлечь на себя ее гнев. А воры посланные по их приказу… либо не возвращаются, либо так никогда и не отправляются к ней, из опасений что их след приведет к Высшему Лорду. Но ты… Она не знает тебя. Ты относишься к каждому двору.

— Значит, я твоя охотница и воровка?

Его руки скользнули вниз и обхватили мои колени, и он сказал с лукавой улыбкой:

— Ты мое спасение, Фейра…

<p>Глава 20</p>

Рисанд рассеял нас в лес, который был старше, чем любое место, где мне доводилось побывать, и который словно обладал собственным сознанием.

Корявые буковые деревья плотно переплетались друг с другом, облепленные мхом и лишайником так основательно, что под ними практически невозможно было разглядеть кору.

— Где мы? — выдохнула я, едва осмеливаясь шептать.

Руки Риса находились в зоне досягаемости его оружия.

— В самом сердце Прифиана есть обширная пустая территория, разделяющая Север и Юг. А в ее центре находится наша священная гора.

Мое сердце пропустило удар, и я сосредоточилась на своих шагах сквозь папоротник, мох и корни.

— Этот лес, — продолжил Рис, — лежит на восточной границе этой нейтральной территории. Здесь нет никакого Высшего Лорда. Закон здесь творит тот, кто сильнее, подлее и хитрее. А Лесная Ткачиха находится на вершине пищевой цепи.

Деревья застонали, несмотря на то, что не было ветра, заставившего бы их колыхнуться. Нет, воздух здесь был тяжелым и затхлым.

— Амаранта не истребила их?

— Амаранта не была идиоткой, — сказал Рис, его лицо помрачнело. — Она не трогала этих существ и не тревожила лес. На протяжении многих лет я пытался найти способ манипулировать ею, заставить ее допустить эту глупую ошибку, но она ни разу не купилась на это.

— А сейчас мы тревожим его — и лишь из-за какого-то теста.

Он усмехнулся, звук отразился от серых камней, разбросанных по земле словно мраморные шарики из детской игры.

— Прошлой ночью Кассиан пытался убедить меня не брать тебя сюда. Я думал, он ударит меня.

— Почему? — я едва его знала.

— Кто знает? Кассиан, вероятно, будет больше заинтересован в том, чтобы затащить тебя в постель, а не защитить.

— Ты свинья.

— Ты ведь знаешь, что можешь сделать это, — сказал Рис, придерживая ветку сухого бука, чтобы я могла проскользнуть под ней. — Если ты вдруг захочешь двигаться дальше в физическом плане — я уверен, что Кассиан будет более чем рад помочь.

Это само по себе уже напоминало испытание. И оно меня настолько взбесило, что я пропела:

— Тогда скажи ему прийти ко мне в комнату сегодня вечером.

— Если ты переживешь это испытание.

Я остановилась на вершине небольшого, покрытого коркой лишайника камня.

— Похоже, тебе нравится сама мысль, что я не справлюсь.

— Совсем наоборот, Фейра, — он прокрался туда, где я стояла на камне. Я была практически на одном с ним уровне глаз. В лесу стало еще тише — казалось, деревья еще ближе прильнули друг к другу, словно ловя каждое наше слово. — Я дам знать Кассиану, что ты… открыта для его заигрываний.

— Прекрасно, — сказала я. Выхолощенный воздух обрушился на меня подобно вспышке мрака. Та сила в моих костях и крови всколыхнулась в ответ.

Я попыталась спрыгнуть с камня, но он схватил меня за подбородок — движение слишком быстрое, чтобы его предотвратить. Его слова были смертельно ласковыми, когда он спросил:

— Насладилась зрелищем того, как я стоял перед тобой на коленях?

Я знала, что он слышал, как мое сердце оглушительно забилось. Я послала ему в ответ маленькую злобную ухмылку, кое-как вырвала подбородок из его хватки и соскочила с камня. Я могла нацелиться на его ноги. А он мог отойти в сторону, чтобы избежать этого.

— В любом случае, разве это не все, на что вы мужчины годитесь? — однако мои слова были напряженными, почти задыхающимися.

Его ответная улыбка вызвала во мне ощущение шелковых простыней и жасминового бриза в полночь.

Опасная черта — к которой Рис толкнул меня, отвлекая от того, с чем я вот-вот столкнусь, от того, какой разбитой я была внутри.

Злость, этот… флирт, раздражительность… Он знал, что они делали меня сильней, были моей единственной опорой.

Тогда то, с чем я сейчас столкнусь, действительно должно быть ужасным — раз он хотел, чтобы я вошла туда рассерженной, думающей о сексе, о чем угодно, кроме Лесной Ткачихи.

— Хорошая попытка, — хрипло сказала я. Рисанд лишь пожал плечами и направился вперед к деревьям.

Ублюдок. Да, это всего лишь чтобы отвлечь меня, но..

Я устремилась за ним так тихо, как только могла, намереваясь сбить его с ног и ударить кулаком по позвоночнику, но он поднял руку, остановившись перед поляной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство шипов и роз

Похожие книги