Дом Джонаса успел уже разгореться по-настоящему. Вся передняя стена была охвачена огнем; пламя металось внутри, оранжевые сполохи озаряли потолок, сияя за еще уцелевшими стеклами и вырываясь наружу через разбитую часть окна, чтобы соединиться со своими огненными собратьями.

– Джаспер вышел из дома. У него оружие. Длинное ружье. Он видит нас. Он на нас смотрит.

– Как далеко до вас?

– Около шестисот ярдов.

– Оставайтесь на месте. Если он выстрелит, то не попадет.

– Мы думаем, это дробовик.

– Тем лучше. Дробь до вас попросту не долетит.

– Он бежит. Миновал дом Джонаса, направляется к дому Джейкоба.

Ричер увидел Джаспера, который бежал мимо прохода между домами Джонаса и Джейкоба – невысокий коренастый мужчина, очень похожий на брата.

– Он вошел в дом, – доложила по телефону Дороти Коэ. – Мы видим его в окно кухни. Джейкоб и Сет там же.

Ричер ждал. Пожар в доме Джонаса уже окончательно вышел из-под контроля. Стоявший перед ним белый внедорожник превратился в черный остов внутри ярко-красного шара. Стекла начали вылетать из окон, за ними вырывались алые щупальца огня. Загорелась крыша. Затем раздался громкий хлопок, и воздух внутри дома задрожал; по нижнему этажу разлилось жаркое синее сияние, словно кто-то выдохнул, и стало медленно подниматься вверх. Одна секунда, вторая, третья, и пламя вспыхнуло с новой силой.

– Что-то взорвалось на кухне Джонаса. Наверное, газовый баллон. Задняя стена пылает очень ярко.

Ричер ждал.

Первый этаж прогорел, дом содрогнулся, и пылающие доски рухнули в подвал. Левый конек крыши начал клониться внутрь, правый упал наружу, в проход между домом Джаспера. Искры полетели во все стороны, их подхватили разогретые потоки воздуха, поднимавшиеся к небу, и вынесли на высоту в сотню футов. Правая стена дома Джонаса навалилась на левую стену дома Джаспера, и свежий воздух вызвал к жизни новые языки пламени, устремившиеся вверх.

– Все идет просто отлично, – сказал Ричер.

Потом рухнул второй этаж дома Джонаса, во все стороны полетели искры; левая стена, охваченная пламенем, медленно сложилась пополам, и нижняя часть рухнула на дом Джейкоба. Горящие бревна и яркие угли жадно всасывали кислород, и новые языки пламени начали лизать стену последнего дома. Даже сорняки и гравий пылали.

– Думаю, мы имеем три из трех. Похоже, мы достали всех.

– Джаспер снова вышел наружу, – сказала Дороти Коэ. – Он направляется к своей машине.

Ричер наблюдал за происходящим сквозь прорезь прицела. Он увидел, как Джаспер бежит к машинам. Вот он сел за руль белого пикапа, завел двигатель, подал машину назад, развернулся и поехал к подъездной дорожке. Проскочил облако искр и тело Джонаса и направился к шоссе. В сторону Ричера. К стоявшему поперек дороги черному пикапу. Но прямо перед ним ему пришлось резко затормозить, Джаспер выскочил из машины, открыл дверцу черного пикапа и забрался внутрь.

Через секунду он вылез обратно.

Ключа в зажигании не было.

Он лежал в кармане Ричера.

Джек положил телефон на капот внедорожника.

Джаспер Дункан застыл на месте, не зная, что делать. Расстояние около сорока футов. Для хорошего выстрела – не дистанция.

Ричер выстрелил ему в голову, и Джаспер упал, как его брат, оставив в воздухе маленькое розовое облако из капель крови и осколков костей, но через мгновение ветер отнес его в сторону.

Джек поднес телефон к уху.

– Джаспера больше нет, – сказал он.

Потом бросил пустую винтовку на дорогу и сел за руль внедорожника. Патроны закончились, а вместе с ними и фаза номер один. Пришло время фазы номер два.

<p>Глава 59</p>

Ричер проехал на внедорожнике сотню ярдов мимо начала подъездной дорожки, свернул в поле, и тут же из-под колес полетели мелкие камешки и земля. Он описал широкую дугу и остановился лицом к домам, двигатель продолжал работать на холостом ходу, нога лежала на тормозе. Со своего места Джек видел южную стену дома Джейкоба, пока еще не тронутую пожаром, но, если судить по объему дыма и огня в северной части участка, он был обречен. Пикап Дороти Коэ ждал в поле, впереди и далеко слева, на расстоянии в шестьсот ярдов, также развернутый в сторону горящих домов, подобно охотничьей собаке, присевшей перед последним рывком. Ричер включил телефон.

– Я уже рядом. Что вы видите?

– Дом Джонаса практически сгорел. Осталась только труба, – ответила Дороти Коэ. – Кирпичи раскалились докрасна. Дом Джаспера ждет та же участь. Только что взорвался баллон с газом.

– А как насчет Джейкоба?

– Его дом горит, с севера на юг. Довольно сильно. Наверное, внутри уже очень жарко.

– Что ж, ждать осталось совсем немного.

Прошло меньше минуты.

– Они вышли, – сказала Дороти Коэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги