— Павел упоминал о некоем совете, — сказал Джекаби. — О его покровителях. Да, среди потусторонних созданий существуют свои альянсы и союзы, но представители Неблагого Двора редко объединяются между собой. Да, они опасны, но каждый из них отличается своеволием, непокорностью и нежеланием действовать сообща. Возможно, это единственная причина, по которой человеческая раса продолжает существовать так долго. А теперь они решили действовать организованно. И что намного хуже, у них это получается.

Я даже не знала, что сказать. Из поломанной рамы выскользнул кусок стекла и упал на пол с тихим звоном, эхом прокатившимся по комнате.

— Я не знаю, что это за совет и кто в него входит, — задумчиво начал Джекаби, — но они организованны, умеют добиваться поставленных задач и достаточно сильны, чтобы заставлять таких чудовищ-одиночек, как Павел, скорее рискнуть жизнью, чем быть заподозренными в измене. Если вам и нужно беспокоиться о чем-то, мисс Рук, то вот достойный повод. Они — архитекторы хаоса, и теперь их злым целям служат одни из самых блестящих научных умов современности. Что бы они там ни строили, это не сулит ничего хорошего.

— Будущее, — выдохнула Дженни.

Джекаби повернулся к разбитому окну.

— Нет, если мы сможем им помешать.

<p>Глава двадцатая</p>

— Они убьют меня, — обреченно произнесла Корделия Хул, прервав неловкое молчание.

На глазах у нее выступили слезы.

— Они попытаются, — сухо согласился Джекаби. — Но вы…

— Они убили вас, — сказала вдова, глядя на Дженни.

— Да, убили, — кивнула та. — Давно. Но теперь мы собираемся выяснить, кто это сделал, и не допустим никаких убийств.

Миссис Хул смотрела перед собой невидящим взором.

— Они убьют меня.

— Этого не случится, миссис Хул, — обратилась к ней я. — Мы вас защитим.

— Да, — подтвердил Джекаби. — Здесь вы в безопасности. Ну, не прямо здесь, разумеется.

Под его ногами хрустнуло стекло.

— Самое безопасное место в этом доме — погреб, а, принимая во внимание обстоятельства, это же место наилучшее, чтобы в нем переночевать. Точнее, провести утро.

— А у нас есть погреб? — удивилась я.

Дженни кивнула.

— Небольшой. Скорее, отдельная подземная кладовая для хранения продуктов. Под откидной дверцей в саду.

— Вы что, собираетесь запереть меня в погребе? — спросила миссис Хул дрогнувшим голосом.

— Он идеально подходит для ваших нужд, — ответил Джекаби. — Я позаботился об охране дома, но для вас я бы добавил особые меры предосторожности. Силы, преследующие вас, — не обычные преступники, как вы уже могли сами убедиться. Нам противостоят жуткие создания потустороннего мира. Двери в погреб укреплены железными пластинами, сваренными серебром, и на них выгравированы защитные знаки. Стены покрыты лаком, смешанным с морозником, шалфеем и ирландским белым вереском, а в земле вокруг зарыто несколько амулетов, чтобы никто не вздумал прокопать к нему туннель. Вы сами убедитесь, мадам, что это настоящая крепость, недоступнее многих, и, возможно, единственное место в мире, где в настоящий момент я могу гарантировать вам безопасность.

Джекаби одним махом прикончил остатки чая и стал мрачно всматриваться в чайные листья на дне чашки.

— И еще там хранятся банки с соленьями и вареньем, — добавил он с отсутствующим видом. — Можете угощаться, не стесняйтесь.

Погреб представлял собой узкое помещение с арочным потолком, из-за чего складывалось впечатление, что мы находимся внутри огромной пустой бочки. Здесь было сухо и прохладно, пахло какой-то смесью земли с ладаном — не совсем отталкивающий запах, вопреки моим ожиданиям. В свете масляной лампы я разглядела, что все стены от пола до потолка покрыты различными символами и знаками, от простых одиночных рун до замысловатых узоров. На нескольких деревянных полках у дальней стены, как и обещал Джекаби, стояли банки с вареньем и засоленными овощами.

Установив простую раскладушку, Джекаби показал миссис Хул, как запирать двери. Три тяжелых засова из серебра, железа и камня можно было задвинуть только изнутри. Я принесла чистое постельное белье и толстый плед, и миссис Хул поблагодарила меня за заботу. Поднимаясь наверх, я услышала за спиной три щелчка, с которыми засовы вошли в предназначенные для них пазы.

— Вы действительно считаете, что там она в безопасности? — спросила я Джекаби, когда мы вернулись домой.

— Более безопасного помещения не найти во всей Новой Англии. С тех пор, когда я собирал талисманы в сигарную коробку, прошло немало времени. Кроме того, мне, конечно, хочется, чтобы эта дама пребывала где-то поблизости, но не совсем рядом.

— Она вам не нравится?

— Мне не нравятся секреты. — Он остановился на ступеньке винтовой лестницы. — Отдохните, мисс Рук. Слишком много переживаний и днем, и ночью, а вы мне нужны в здравом уме.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Джекаби

Похожие книги