Примерно через полчаса в двери постучала полиция. Инспектор Хаггерт был как всегда задумчив, даже, быть может, немного раздражён, что явно указывало на некое перенапряжение на работе. Месье Ренар как-то раз обмолвился, что считает его лучшим в своём роде деятельности человеком, обладающим упорством бульдога, львиной храбростью и неподкупной честностью.

Доберман Гавкинс из «близких к природе», вполне возможно, мог бы гордиться похожими качествами, только его упорство было сродни ослиному, храбрость граничила с неконтролируемой агрессией, а честность заменялась параграфами устава. Но вместе они вполне успешно дополняли друг друга, являя образец настоящей мужской дружбы.

Как только закуски и напитки были поданы к столу, мой учитель поведал в красках и деталях всю историю сегодняшнего дня. Гавкинс, ворча, смаковал сливки, но ни разу не перебил. Инспектор же, наоборот, позволил себе пару шумных выдохов недовольства.

— Это было глупо, Ренар. Мы проверили вашу информацию, и та девица, что вы выловили из Темзы, действительно очень похожа на Крейзи Лизу. Но тогда, дьявол вас раздери, почему вы просто не дали ей утонуть?

— Во-первых, это негуманно, — подумав, ответил мой наставник, собственноручно добавляя инспектору бренди. — Во-вторых, общество сочло бы мой поступок неджентльменским. И в-третьих, если бы я не спас её, она бы непременно выплыла сама.

— Тогда что мешает нам арестовать её прямо сейчас? — впервые подал голос сержант. — Она подозревается в шести крупных кражах.

— И у нас отсутствуют любые доказательства, её нельзя упрекнуть даже за получение устного предупреждения при неправильном переходе улицы в неположенном месте. Эта рыжая мерзавка чертовски хитра!

— А вы сегодня прямо-таки сыплете богохульствами.

— Прошу прощения, Ренар, я несколько раздражён, — без малейшего раскаяния в тоне извинился инспектор. — В последний раз Лизу видели в Германии, она вскрыла несколько сейфов, вывезла картину Босха и растворилась на круизном лайнере. То есть взошла в порту на борт в Гамбурге и не была обнаружена по прибытии судна в Гданьск. Как ей это удаётся, дьявол её побери?!

— О, мне это также жутко интересно, — вежливо согласился мистер Лис. — Вот именно поэтому я и прошу вас разрешить ей пожить у меня. В конце концов, раз мисс Крейзи затеяла с нами игру в «спасение утопленницы», значит, её цель так или иначе связана со мной лично. Пусть будет на виду.

Сержант покосился на инспектора, прянул острыми ушами и неуверенно кивнул. Хаггерт прикрыл глаза, шумно выдохнул через покрасневший нос и махом допил свой бренди.

— Делайте, что знаете, Ренар. Могу оставить у ваших дверей двух констеблей.

— Это лишнее. К тому же против Крейзи Лизы вряд ли поможет. Но я обещаю держать вас в курсе ежедневными отчётами. Как только она решится на преступление, вы лично арестуете её!

— Знаете, почему вам никогда не удалось бы сделать карьеру в Скотленд-Ярде? — тихо спросил доберман, когда наши гости собирались на выход.

— Причин много, — задумался мой учитель. — Но главная, наверное, в том, что я умный?

— Вот именно. Ты СЛИШКОМ умный, Лис. И однажды ты сам сорвёшься на этом.

— А ты будешь рядом?

— А я всегда рядом, Ренар. Даже если ты этого не видишь.

— Мне показалось или вы угрожаете моему наставнику? — Я вдруг почувствовал, как сжимаются кулаки.

— Тебе показалось, мой мальчик, — тепло усмехнулся Лис. — Мы старые добрые друзья. Смотри!

И, прежде чем доберман успел хотя бы дёрнуться, месье Ренар смачно чмокнул его в щёку. Обслюнявленный и взбешённый Гавкинс был выведен из дома за шиворот твёрдой рукой инспектора.

— Сэр, почему вы терпите этого негодного пса?!

— Майкл, боюсь, ты чрезмерно заботишься о моей безопасности. Будь так добр, позволяй мне хоть иногда самому за себя постоять, договорились?

— Он ведёт себя неподобающе для офицера полиции, — тупо упёрся я. — Всё время грубит, рычит и вообще…

— И вообще, он дважды спасал мою жизнь.

— Э-э…

— Спроси у него при случае. Уверен, он даже не помнит этого.

— Как можно не помнить, если ты спас кого-то?

— В этом весь старина Гавкинс, — усмехнулся мой рыжий наставник и подмигнул Шарлю, убирающему со стола. — Ужин для нашей гостьи уже готов?

— Разумеется, месье. Мясо по-французски, норвежская сёмга на пару с гороховым пюре и луком-пореем, ассорти сыров, мёд, белое вино.

— Десерт?

— Шоколадный мусс со взбитыми сливками, лимонной цедрой и лесными ягодами.

К окончанию перечисления меню я невольно сглотнул.

— Старина, не забудьте пару лёгких бутербродов для Майкла. Мальчики в его годы отличаются ускоренным метаболизмом.

— Слушаюсь, месье.

Через минуту мне была вручена тарелка с двумя маленькими бутербродами (даже не сэндвичами!) с маслом и ветчиной. Мягко говоря, это было не то, чем сегодня собирались кормить закоренелую преступницу. На минуточку мне даже показалось, что я стою не на той стороне. Получается, что Служители Зла, образно выражаясь, питаются лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой учитель Лис

Похожие книги