Она повернулась и направилась в свою комнату. Дверь закрывать не стала, понимая, что сейчас Тони вряд ли ворвется в ее спальню.

Упав в кресло, девушка закрыла лицо руками. Негромкое покашливание вывело ее из транса. Дениза взглянула на вход. Экономка, невысокая полная женщина, стояла на пороге, раздумывая, стоит ли беспокоить госпожу. Наверняка она, как и все слуги, уже слышала об охранных чарах на дверях спальни виконтессы.

— Входите, миссис Хиллед. — Виконтесса выпрямилась в кресле и машинально расправила складки платья.

— Миледи… — Экономка шагнула в комнату и решительно посмотрела на хозяйку. — Молли — моя племянница!

— Да, я знаю, — кивнула Дениза. — И поверьте, мне очень жаль…

— Мне тоже. Но вы же понимаете, что ни я, ни моя кузина миссис Дебби, кухарка, не можем остаться в доме, где оскорбили нашу родственницу!

— Да, я понимаю… — Виконтесса с тоской посмотрела в окно. — Как и то, что мы навряд ли найдем кого-то в Корнуи, кто согласился бы служить в Клер-холле после того, что случилось…

— Вы всегда были к нам добры, ваша милость, и, возможно, если ваш муж уедет…

Дениза фустно рассмеялась.

— Вы действительно думаете, что он уедет? — Она сокрушенно покачала головой.

— Ну… не будет же он жить здесь вечно, — пробормотала экономка, окончательно смутившись.

Она не привыкла обсуждать с хозяевами их жизнь.

— Возможно. — Дениза встала и подошла к своей шкатулке, достала припрятанные деньги, с грустью взглянула на монеты и протянула миссис Хиллед. — Возьмите. Отдайте их Молли. Я обещала ей приданое. К сожалению, это все, что я могу дать.

— Ваша честь, не стоило… — с укором прошептала экономка, тем не менее забирая деньги. — Спасибо. Молли — хорошая девочка. И я надеюсь, у вас тоже наладится…

— Да. Конечно. — Виконтесса махнула рукой, потом, вдруг осененная идеей, вновь окликнула экономку: — Миссис Хиллед!

— Миледи?

— Могу я попросить вас уйти завтра утром? — Девушка замолчала, судорожно придумывая причину. — Вечером бал у Граффалдов, и мне не хотелось бы оставаться одной в этом доме.

— Только из уважения к вам, миледи!

— Спасибо.

Экономка вышла, а Дениза опять опустилась в кресло и усмехнулась. В любом случае уход слуг на некоторое время спутает следы. Похоже, завтра Клер-холл полностью опустеет.

<p>ГЛАВА 14</p>

Вечером, когда виконтесса, уже одетая в бальное платье, спустилась в гостиную, оба кузена были там.

В гостиной все еще пахло пожаром. Неизвестно почему Тони приказал закрыть окна, и теперь запах стал еще более стойким. Виконтесса с сожалением подумала, что от мебели еще долго будет исходить запах гари. Впрочем, это не должно ее более волновать.

Руперт вальяжно расположился в полюбившемся ему кресле, а Тони занял место на диване с бокалом в руках.

Мужчины сидели молча, то и дело бросая друг на друга хмурые взгляды. При виде Денизы, одетой в черное бальное платье, оба кузена встали и вновь неприязненно посмотрели друг на друга.

— Решила надеть траур по служанке? — хмыкнул Энтони.

Виконтесса смерила его холодным взглядом:

— Это единственное бальное платье, которое я могу надеть без служанки! — Она поправила золотой браслет-цепочку, который нашла в роще.

Сначала Дениза хотела его снять, но замок точно заело, и девушка оставила украшение на руке.

— Это неприлично — приезжать, словно ты в трауре.

— Не думаю, — сухо обронила виконтесса.

— Все решат, что ты меня хоронишь! — Тони вновь отпил из бокала.

— Что за чушь! — воскликнула Дениза.

— Кстати, Тони, — лениво протянул Руперт, привлекая внимание кузена к себе. — Твой дворецкий не находил мои перчатки? Я где-то потерял их.

— Не знаю, — раздраженно отозвался тот. — Если тебе так нужно — можешь взять мои. У меня есть запасные.

— Ты необычайно любезен. — Улыбка лорда Сен-Клера напоминала оскал.

Они втроем вышли в холл, Томас протянул Денизе накидку: черный атлас на белой шелковой подкладке. Показалось или лакей выглядел смущенным. Значит, тоже собирается уйти.

Накинув темный шелк на плечи, виконтесса вышла на крыльцо и с наслаждением вдохнула свежий воздух, напитанный ароматами летней ночи.

На подъездной аллее стоял, сверкая под огнями фонарей, олдсмобиль Тони. Демон, заключенный в рубин, урчал в хромированном цилиндре капота.

— Садись! — Тони появился за ее спиной, на ходу натягивая белые перчатки.

На них был вышит вензель «Э. С.-К.». Дениза вдруг вспомнила свое видение: искореженный корпус машины, крутящееся колесо и эти самые перчатки, забрызганные кровью.

— Ты действительно хочешь ехать на этом? — Она с ужасом кивнула в сторону олдсмобиля.

— Конечно! — Тони сбежал с крыльца и подошел к машине.

Демон в корпусе механизма зарычал громче, но виконт проигнорировал это. Он уверенно сел за руль, надел специальные очки, защищающие глаза от ветра, и повернулся к жене:

— Я долго буду ждать?

Она вздрогнула, прогоняя видение:

— Я бы предпочла конный экипаж.

— Почему?

— Этот демон… он меня пугает.

— Глупости! — воскликнул виконт. — Не знал, что ты такая трусиха!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги