Кицунэ была напугана. У нее тряслись колени, а на глаза наворачивались слезы, когда оборотница смотрела на жутких людей в бесформенной одежде из шкур и кожи, что, быстро перемещаясь по снежному насту, взяли добычу в кольцо и угрожающе подняли оружие.

   Деревянные маски на лицах. А на поясах и за спинами -- самые настоящие, не из пластика или дерева, человеческие черепа. Мико помогает этим чудовищам? Как такое возможно?!

   - Не подходите! - заорала оборотница с нотками паники в голосе. - Вы слышите? Не подходите!!!

   - Ладно, ладно! - главарь бандитов поднял деревянную маску на затылок и вопреки собственным словам начал делать шаг за шагом, приближаясь к перепуганной девчонке и к ронину, лежащему под грудой рюкзаков. - Не нужно паники, очаровательная леди! У кого может рука подняться причинить обиду такой красавице? Конечно, если красавица не делает откровенных глупостей. Позвольте мне представиться: Йонэда Дайго, бывший армейский капитан оккупационных войск в стране Птиц. Ныне верный самурай и советник великого лорда Хуоджина. Прошу вас назвать ваше имя, леди.

   Благородный разбойник? В деревянной маске и с человеческими черепами на поясе? Но какой смысл ему врать?

   Кицунэ представилась именем леди Мицуми и, порывшись в карманах Такеджи, протянула бандиту удостоверение личности. Может, удастся сыграть на чувстве солидарности благородных господ?

   Но бандит, глянув в документ, почти сразу презрительно скривил губы и жестом руки отдал приказ. Еще двое ронинов в несколько прыжков приблизившись к центру круга оцепления, встали позади оборотницы.

   - Это не твое удостоверение, верно? - сказал Дайго, обращаясь к Кицунэ. - Вы похоже внешне, но отличия есть. Девушка на фото -- лет на шесть старше тебя! Кто ты такая и что с настоящей леди Мицуми? Отвечай живо, пока я не раскроил тебе голову, наглая воровка! А тот недоносок, что валяется в снегу, -- еще один самозванец, твой сообщник? Вы встретили в горах благородных господ, втерлись им в доверие, а затем убили и ограбили обоих?

   - Нет, все не так! - выкрикнула Кицунэ, чувствуя плохо скрываемую ярость в голосе бандита и понимая, что через мгновение запросто лишится головы. - Мы никого не убивали! Этот человек на самом деле лорд Такеджи, а я... у меня никогда не хватило бы духа причинить вред человеку, клянусь! Прошу вас, выслушайте!

   Разбойники помедлили, решив, что от краткой болтовни вреда не будет. Девчонка к бою не готовилась, это чувствовалось по ее Ци, и прийти ей на помощь некому.

   Кицунэ, хлюпая носом, рассказала им историю, которую уже опробовала на Такеджи, про похищенную из страны Водопадов несчастную служанку. Потом поведала, как Такеджи остался один и откуда у него оказались вещи его подруги.

   Ей поверят? Пощадят? Отпустят, подарив на дорогу конфет и пряников? Да, да, конечно. Нужно потянуть время еще немного и... избавиться от тяжелой одежды. Иначе шансов на побег нет ни малейших.

   - Пожалуйста, отпустите меня! - жалобно хныкала Кицунэ, снимая с себя драгоценные украшения и протягивая их бандиту, который с готовностью подставил руку и принял добычу. - Я все, все вам отдам!

   Капитан, вспоминая о просьбе шпионки, помял рукой край мехового манто, которое согревало плечи Кицунэ.

   - Не по статусу служанке так наряжаться.

   То, что надо! Девчонка послушно сняла с себя дорогие меха и отдала манто разбойнику. Тяжелое пальто, шелковый жакет, стягивающий руки, и жилетка, мешающая движению талии, тоже были уложены на руки капитана разбойничьего отряда. Кицунэ сняла капор и парик, мешающие обзору. Подозревают ли враги, что это подготовка к бою? Похоже, нет. Когда девчонка коснулась пояса, держащего ее юбку, глаза злодеев алчно засверкали, но их ждало разочарование. Юбка была лишь предметом, подчеркивающим женственность своей обладательницы. Под куполом из дорогой ткани у девчонки обнаружились теплые шерстяные штаны, без которых холодной зимой в горах выжить ей было бы просто нереально.

   - Дальше не обязательно, - с насмешкой сказал главарь бандитов, приняв вещи на руки и тут же сбросив добычу на снег. - В лагере отдашь остальное. Держи вот пока плащик...

   Стал ли сильнейший всплеск энергии Ци для злодеев неожиданностью? Едва ли, но, резво крутанувшись на месте, девчонка от души врезала капитану Дайго в правую скулу. Оглушить этого, а затем...

   Она уже начала оборачиваться ко второму бандиту, как вдруг капитан, лишь слегка покачнувшийся от ее удара, резко выпрямился и хлестко, со всего маху, влепил наивной лицедейке кулаком в зубы. Он ни на миг не ослаблял ток Ци по костям своего скелета, и сравнительно сильный удар девчоночьего кулака только слегка ушиб мягкие ткани его лица.

   Кицунэ не отделалась так легко, но, кувыркнувшись через голову и плюхнувшись в снег, сразу вскочила. Она сама не замечала, что боли почти не чувствует. Не задумываясь о причинах, просто осознавала факт, что все еще может сражаться.

   - Взять живой! - выкрикнул Дайго, когда двое его подручных ринулись к строптивой девчонке.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Связующая Нить

Похожие книги