- У вас больше болит душа, чем ушиб. - Удивительное замечание Терезы не требовало ответа, и его точность не ошеломила Ариану. Она знала Терезу всю свою жизнь. Эта маленькая эксцентричная пожилая женщина с пронизывающим взглядом черных глаз, похожим на клюв носом и порывистыми движениями воробья вырастила и Ариану, и Ванессу от самого рождения. Многие считали ее слабоумной, но Ариана знала - Тереза обладала мудростью ученого и особым пророческим даром, который немногие могли воспринять, и еще меньше - понять.
- Да, у меня болит душа, - после продолжительного молчания тихо согласилась Ариана. - Многое произошло сегодня вечером, и я ужасно смущена.
- Смущена... или огорчена?
- И то и другое.
Тереза расправила свой фартук, карман которого оттопыривался от лежавшего в нем тома сочинений философа семнадцатого века сэра Фрэнсиса Бэкона, и села на край кровати.
- Смущение может привести к огорчению... или огорчение может привести к смущению. В чем причина на этот раз?
Ариана минуту подумала:
- Отчасти первое. И отчасти второе.
- Что сильнее мучает, смущение или огорчение?
- Смущение.
- Тогда давайте сначала обсудим второе, чтобы поскорее отбросить его и перейти к первому.
- Ты права.
- Да, я знаю. Я положила на ногу компресс.
- Что?
- На правую лодыжку. Я положила туда компресс, - повторила Тереза, ощупывая припухлость.
- Нет, Тереза, - с привычным терпением объяснила Ариана, - я хотела сказать, что лучше начать с последнего.
- С последнего?
- С моего огорчения, - напомнила ей Ариана.
- Да, я жду, когда вы начнете рассказывать.
Ариана сплела пальцы и положила их на одеяло.
- Я огорчена из-за того, что сегодня вечером отменили помолвку Бакстера.
- Не могу печалиться из-за союза, не затронувшего сердца твоего брата.
Ариана вздохнула:
- Согласна. Но меня огорчает не то, что Бакстер останется холостяком, а последствия его разрыва с Сузанн... или, скорее, с Ковингтонами, чем, между прочим, в первую очередь вызвано желание Бакстера жениться.
Вместо того чтобы изумиться, выслушав туманные объяснения Арианы, Тереза понимающе кивнула.
- Он хотел получить доступ к состоянию Ковингтонов. - Теперь настала очередь изумляться Ариане. Она приподнялась на локтях и пристально взглянула в бесстрастное лицо Терезы.
- Ты знала?
Тереза пожала плечами.
- Есть вещи, о которых нет необходимости говорить, все и так ясно. Ваш брат таков, каков он есть. "Жизнь такова, каковы ее пути, - рассудительно сказала она, цитируя Бэкона, - кратчайший путь обычно самый грязный, а самый чистый путь не слишком близок".
- Он добрый человек, Тереза, - немедленно встала на защиту брата Ариана.
- Доброта многолика. Кто сможет сказать - которое из хороших качеств подлинное?
- Он боится. И я тоже. Из его слов вытекает, что наши финансовые дела в плачевном состоянии.
- Пройдет немало времени, прежде чем виконт найдет другую состоятельную молодую женщину и сумеет заманить ее в сети своего обаяния.
- Он не собирается искать другую женщину, а намерен найти мужчину... для меня.
Тереза моргнула:
- Он хочет выдать вас замуж?
- Да.
- Может, это и к лучшему.
Тереза снова терпеливо заправила выбившуюся прядь волос, после чего три другие в беспорядке упали ей на шею. Ариана выпрямилась:
- Нет никого, за кого я хотела бы выйти замуж, Тереза. Я никого не люблю.
- Вы знаете так много джентльменов?
- Конечно нет. Просто я никогда не встречала ни одного человека, к которому могла бы что-то испытывать... - Она внезапно оборвала фразу, придя в ужас оттого, что образ Трентона Кингсли нежданно-негаданно возник в ее памяти.
- Вы говорили... - подсказала Тереза.
- Я не помню.
- Все потому, что вы смущены. Разве не это мы обсуждаем?
- Я не знаю, что мы обсуждаем.
- Первое?
- Что?
- Первое. Ваше смущение. Пора приступить к этой проблеме.
- Да, - прошептала Ариана.
- Вы в замешательстве, так как не знаете, почему брат собирается выдать вас замуж?
- Нет, конечно. Бакстер хочет выдать меня замуж за богатого и щедрого человека, который сможет оплатить все долги моего брата и восстановить его респектабельность.
Тереза кивнула:
- Хорошо сказано. Тогда что вас смущает? Это каким-то образом связано с тем, что вы упали?
- Нет... Да... - Ариана закрыла лицо руками. - Я не знаю.
- Явный признак смущения.
Ариана подняла голову:
- Трентон Кингсли нашел меня в лабиринте и на руках отнес назад, в особняк.
- Герцог вернулся в Суссекс? - поинтересовалась Тереза.
- Чтобы расстроить помолвку Бакстера.
- Понятно.
- Это тебя не ошеломило?
- Дело не в том, ошеломило это меня или нет. Почему его появление так сильно смутило вас?
- Моя интуиция никогда меня так не подводила.
- Не помню, чтобы ваша интуиция вообще когда-либо вас подводила.
- Тогда это - первый случай.
Тереза не сразу заговорила, она долго смотрела на Ариану острым, непроницаемым взглядом темных глаз.
- Соблазн, наверное, был непреодолим, - наконец заявила она.
Желудок Арианы свело от чувства вины.
- Соблазн? - с трудом выговорила она.
- Ночь, туман. Песни птиц и аромат цветов. То, что всегда манит вас. Именно влечение, должно быть, и заставило вас уйти с вечера в честь помолвки брата.
- О... Да. Он был.
- Он?