- У вас больше болит душа, чем ушиб. - Удивительное замечание Терезы не требовало ответа, и его точность не ошеломила Ариану. Она знала Терезу всю свою жизнь. Эта маленькая эксцентричная пожилая женщина с пронизывающим взглядом черных глаз, похожим на клюв носом и порывистыми движениями воробья вырастила и Ариану, и Ванессу от самого рождения. Многие считали ее слабоумной, но Ариана знала - Тереза обладала мудростью ученого и особым пророческим даром, который немногие могли воспринять, и еще меньше - понять.

- Да, у меня болит душа, - после продолжительного молчания тихо согласилась Ариана. - Многое произошло сегодня вечером, и я ужасно смущена.

- Смущена... или огорчена?

- И то и другое.

Тереза расправила свой фартук, карман которого оттопыривался от лежавшего в нем тома сочинений философа семнадцатого века сэра Фрэнсиса Бэкона, и села на край кровати.

- Смущение может привести к огорчению... или огорчение может привести к смущению. В чем причина на этот раз?

Ариана минуту подумала:

- Отчасти первое. И отчасти второе.

- Что сильнее мучает, смущение или огорчение?

- Смущение.

- Тогда давайте сначала обсудим второе, чтобы поскорее отбросить его и перейти к первому.

- Ты права.

- Да, я знаю. Я положила на ногу компресс.

- Что?

- На правую лодыжку. Я положила туда компресс, - повторила Тереза, ощупывая припухлость.

- Нет, Тереза, - с привычным терпением объяснила Ариана, - я хотела сказать, что лучше начать с последнего.

- С последнего?

- С моего огорчения, - напомнила ей Ариана.

- Да, я жду, когда вы начнете рассказывать.

Ариана сплела пальцы и положила их на одеяло.

- Я огорчена из-за того, что сегодня вечером отменили помолвку Бакстера.

- Не могу печалиться из-за союза, не затронувшего сердца твоего брата.

Ариана вздохнула:

- Согласна. Но меня огорчает не то, что Бакстер останется холостяком, а последствия его разрыва с Сузанн... или, скорее, с Ковингтонами, чем, между прочим, в первую очередь вызвано желание Бакстера жениться.

Вместо того чтобы изумиться, выслушав туманные объяснения Арианы, Тереза понимающе кивнула.

- Он хотел получить доступ к состоянию Ковингтонов. - Теперь настала очередь изумляться Ариане. Она приподнялась на локтях и пристально взглянула в бесстрастное лицо Терезы.

- Ты знала?

Тереза пожала плечами.

- Есть вещи, о которых нет необходимости говорить, все и так ясно. Ваш брат таков, каков он есть. "Жизнь такова, каковы ее пути, - рассудительно сказала она, цитируя Бэкона, - кратчайший путь обычно самый грязный, а самый чистый путь не слишком близок".

- Он добрый человек, Тереза, - немедленно встала на защиту брата Ариана.

- Доброта многолика. Кто сможет сказать - которое из хороших качеств подлинное?

- Он боится. И я тоже. Из его слов вытекает, что наши финансовые дела в плачевном состоянии.

- Пройдет немало времени, прежде чем виконт найдет другую состоятельную молодую женщину и сумеет заманить ее в сети своего обаяния.

- Он не собирается искать другую женщину, а намерен найти мужчину... для меня.

Тереза моргнула:

- Он хочет выдать вас замуж?

- Да.

- Может, это и к лучшему.

Тереза снова терпеливо заправила выбившуюся прядь волос, после чего три другие в беспорядке упали ей на шею. Ариана выпрямилась:

- Нет никого, за кого я хотела бы выйти замуж, Тереза. Я никого не люблю.

- Вы знаете так много джентльменов?

- Конечно нет. Просто я никогда не встречала ни одного человека, к которому могла бы что-то испытывать... - Она внезапно оборвала фразу, придя в ужас оттого, что образ Трентона Кингсли нежданно-негаданно возник в ее памяти.

- Вы говорили... - подсказала Тереза.

- Я не помню.

- Все потому, что вы смущены. Разве не это мы обсуждаем?

- Я не знаю, что мы обсуждаем.

- Первое?

- Что?

- Первое. Ваше смущение. Пора приступить к этой проблеме.

- Да, - прошептала Ариана.

- Вы в замешательстве, так как не знаете, почему брат собирается выдать вас замуж?

- Нет, конечно. Бакстер хочет выдать меня замуж за богатого и щедрого человека, который сможет оплатить все долги моего брата и восстановить его респектабельность.

Тереза кивнула:

- Хорошо сказано. Тогда что вас смущает? Это каким-то образом связано с тем, что вы упали?

- Нет... Да... - Ариана закрыла лицо руками. - Я не знаю.

- Явный признак смущения.

Ариана подняла голову:

- Трентон Кингсли нашел меня в лабиринте и на руках отнес назад, в особняк.

- Герцог вернулся в Суссекс? - поинтересовалась Тереза.

- Чтобы расстроить помолвку Бакстера.

- Понятно.

- Это тебя не ошеломило?

- Дело не в том, ошеломило это меня или нет. Почему его появление так сильно смутило вас?

- Моя интуиция никогда меня так не подводила.

- Не помню, чтобы ваша интуиция вообще когда-либо вас подводила.

- Тогда это - первый случай.

Тереза не сразу заговорила, она долго смотрела на Ариану острым, непроницаемым взглядом темных глаз.

- Соблазн, наверное, был непреодолим, - наконец заявила она.

Желудок Арианы свело от чувства вины.

- Соблазн? - с трудом выговорила она.

- Ночь, туман. Песни птиц и аромат цветов. То, что всегда манит вас. Именно влечение, должно быть, и заставило вас уйти с вечера в честь помолвки брата.

- О... Да. Он был.

- Он?

Перейти на страницу:

Похожие книги