Шэй Тал выглядела так, как будто собиралась упасть в обморок. Она знала -- если это раскроется, то старого мастера сразу же убьют, без колебаний и сожаления. Она понимала, какой внутренней борьбы стоило Датнилу Скару решиться на такой поступок. Она обняла его своими тонкими руками и поцеловала в морщинистую щеку. Бри подошла к ящику и опустилась на колени. Лицо её светилось любопытством.
-- Давайте посмотрим! -- воскликнула она и протянула руку, забыв о правилах приличия.
Он вежливо, но твердо остановил её руку.
-- Посмотрите сначала, из какого дерева сделан сам ящик. Это не райбарал. Посмотрите, какая прекрасная резьба, какой тонкий узор на бронзовых планках. Разве нынешние наши кузнецы могут сделать такую тонкую работу?
Женщины осмотрели ящик, и, наконец, Датнил Скар отпер его, достал тяжелый том в прекрасном кожаном переплете с бронзовыми уголками и пряжками.
-- Книга совсем новая, -- разочарованно сказала Шэй Тал.
Датнил Скар улыбнулся.
-- Новый только переплет. Его я сделал сам. Но внутри книга старая. Смотрите.
Он быстро перелистывал страницы, не давая женщинам прочесть их. Даже сейчас он не хотел открывать им тайны гильдии. Но они видели даты, имена, отдельные заголовки, красивые чертежи и рисунки. Страницы книги были исписаны аккуратными буквами. Но было ясно, что не одна рука писала эти строчки.
-- Что это? -- наконец спросила Шэй Тал.
Он посмотрел на них, печально улыбнулся.
-- Это не только запись наших тайн. Это своего рода летопись Эмбруддока. И в каждой нашей гильдии имеется подобная книга.
-- Прошлое ушло, -- брезгливо сказала Бри. -- Сейчас мы хотим заглянуть в будущее, а не привязывать себя к прошлому. Мы должны идти дальше...
Они мрачно взглянули на неё. Она замолчала в нерешительности, уже сожалея о своём порыве, сожалея, что обратила на себя их внимание. Она смотрела в их лица и понимала, что ни старик, ни пожилая женщина никогда не согласятся с ней. Хотя между ней и Шэй Тал царило согласие, в их подходе к разным вещам уже росло различие, которое им никогда не суждено преодолеть...
-- Ключ к будущему лежит в прошлом, -- заметила Шэй Тал мягко, но решительно. Она уже не раз говорила это своей младшей подруге. Повернувшись к старому мастеру, она сказала. -- Мастер Датнил, мы очень признательны тебе за то, что ты дал нам возможность заглянуть в старинную книгу. Мы знаем, что это потребовало от тебя большого мужества. Надеемся, что когда-нибудь нам удастся просмотреть её более внимательно.
Датнил Скар испуганно взглянул на них. Он резко закрыл драгоценную книгу и стал торопливо укладывать её в ящик. В уголках его губ показалась слюна, морщинистые руки дрожали.
-- Крысы знают все тайны Олдорандо... Я чувствую, что буду убит за то, что принес эту книгу сюда... старый дурак.
-- Но ты читал её, -- сказала Шэй Тал. -- Расскажи, что ты знаешь о прошлом.
Старый мастер нервно облизал губы.
-- Послушайте, миледи, это тайна гильдии...
-- Это не тайны твоего ремесла, мастер Скар, -- обвинила Шэй Тал. -- Это история города. В ней нет тайны. Ты должен открыть её нам.
Старик вновь испуганно взглянул на неё.
-- Хорошо, мать Шэй. Когда-то, ещё до прихода холодов, всем Кампаннлатом правил великий король Дэннис. Он уже тогда знал, что наш мир, который фагоры называют Хрл-Ихор, потеряет всё своё тепло, как теряет воду дырявое ведро. Поэтому он и создал наши гильдии, каждая из которых свято хранила свои профессиональные тайны. Они должны были пронести знания людей через темные века мрака и холода, пока не наступит Весна...
Он говорил медленно, нараспев, слегка покачиваясь, как говорил своим ученикам.
-- Наши гильдии пережили темные времена, хотя иногда бывало и так, что наше искусство не было жизненно необходимым городу. Были времена рабства, унижений... трудные, жестокие времена. Но мы всё равно выжили...
-- Что ты имеешь в виду? -- спросила Шэй Тал.
Он покачал головой, нервно обводя комнату взглядом. Женщины ждали, застыв в своих позах. Он снова заговорил.
-- Эмбруддок... о, извини меня, я не имею права открывать тебе слишком много... так вот, Эмбруддок не всегда принадлежал нам...
Он замолчал и вытер рот рукавом. В комнате повисла звенящая тишина.
-- Как давно это было?
Датнил Скар взглянул на темнеющий прямоугольник окна, как бы ища в нем ответ на вопрос.
-- Мы надеемся, что наш нынешний лорд, -- он снова боязливо обвел комнату взглядом, -- будет таким же мудрым, как великий король Дэннис. Добрый король основал наши гильдии в год 249 после Мирквира или в 449 год перед Надиром. Мы не знаем, кто такой Мирквир или Надир. Я не понимаю старых записей в книге, особенно если они касаются исчисления времени, сам наш язык с тех пор изменился. Ты сама знаешь, сколько перемен претерпели наши календари... Так что сейчас нам трудно ориентироваться во времени, трудно сопоставить все даты, трудно понять, какой календарь истинен.
-- Но ты можешь сказать нам, сколько мастеров сменилось за время, пока писалась эта книга, -- предложила Бри. -- Ведь каждый мастер делал свои записи.
Датнил Скар испуганно взглянул на неё.