- Он умер давно уже. Ритуал не смог пережить. Церковь советует сжигать тех, чьего разума касались нечистые силы.

- Хороший человек был. Деревня тут бедная, рудник небольшой все наше богатство. Он и организовать все мог и договориться где надо, справедливым был. Семья у него осталась, - тяжело вздохнул отец Марино.

- Не мог я ему помочь, отец. Жаль и семью и его самого. Поэтому нельзя мне у тебя задерживаться, ведьму искать надо. Она говорила о каком-то ритуале. Не дай Экхалор совершит что такое, вся деревня будет мертвяками.

- Лес здесь дурной, охотник. Сгинуло тут таких как ты немало. И деревенские нет-нет, да пропадают. Не ходил бы ты один.

- Не могу, отец. Приказ у меня есть ведьму уничтожить, - Корнелио сильно сомневался, что у него вообще получиться победить такую сильную колдунью. Тут на стол села большая зеленая муха. - Мух много у вас тут, отец.

- Вестники нечестивой чумы, охотник.

- Деревню инквизиторы выжгут подчистую.

- Когда чума была чем-то хорошим, - махнул рукой священник. - Боязно мне за тебя, Корнелио. Думаю, не по зубам тебе будет эта ведьма.

- А ты молись за меня, отец. Да расскажи где парни, что мои вещи забрали.

- На ночь не пущу. Не думай даже. Отдохни, сил наберись. В печи каша есть. Помолись утром в церкви и иди тогда с благословением Экхалора.

- Уговорил, отец, - Корнелио взял из печи горшок с перловой кашей, нашел ложку. - Расскажи, что тебе известно. Почему решил, что чума идет.

- Тебе лучше знать, охотник. Люди болеть часто стали, ко мне обращаются, а я помочь не могу. Пятна по телу идут, мухи опять эти. По ночам неспокойно, скот по всей округе гибнет.

- Покойники не встают?

- Нет, и не встанут. Жил здесь десять лет назад ведьмак. Колдовал понемногу, люди его боялись, но не трогали. Так от старости и умер. Так вот этот ведьмак, защищал деревню от неупокоенных и после смерти защищает, не вставал еще ни один. Все мертвяки, что бродили вокруг деревни пришлые, издалека.

- Интересная у вас деревня, отец. Ведьмака прикрывали.

- Так не злой он был. Людей лечил, помогал многим. В Экхалора верил. Тебя местные больше боятся.

- Привык я к страху, отец. Таких как я очень часто окружает ореол легенд, чаще всего страшных. И не без основания. А про колдовскую чуму молчи, отец. Не тревожь зря людей. Видел я одно поселение, что поразила колдовская чума. Причем и не видел её никто. Так слух прошел. Да инквизиторы подстраховались, сожгли всех.

- В тяжелые времена мы живем, охотник. В тяжелые.

- До нас жили, отец, и после нас жить будут. Спасибо тебе за доброту. Утром я зайду в церковь.

- Спокойной ночи, Корнелио, - сказал отец Марино, вставая из-за стола. - Я в соседней комнате спать буду. Утром я рано встаю, можешь не застать. Завтрак в печи оставлю.

- И тебе спокойной ночи, отец. Нет у тебя семьи?

- Не послал Экхалор ни жены, ни детей, - тяжело выдохнул священник и ушел в соседнюю комнату. Корнелио погасил свечу на столе и отправился спать.

Когда Корнелио проснулся, отец Марино уже ушел. Охотник позавтракал кашей из печи, мысленно поблагодарил священника и отправился на поиск местных, что забрали его вещи. Утро было тихим и прохладным. Дома выглядели угрюмо, некоторые оказались полными развалюхами. Дом бывшего старосты был самым большим, но был сейчас наглухо заколочен, на стены синей краской отец Марино нанес молниеносное знамение. В доме поселилась скверна и он подлежит очищению. Но догадываясь о суеверности местных жителей, Корнелио был уверен, что никто там больше жить не будет. Скорее факел кто подложит. Около дома охотник поймал молодого парнишку, расспросил, выбрали ли нового старосту. Парнишка быстро закивал и махнул в сторону добротно срубленного дома с черепичной крышей.

"Надо же, как быстро выбрали". Он взошел по высокому крыльцу и зашел в сени. Здесь было много обуви. Постучал в дверь и без приглашения вошел. В светлой комнате, за длинным столом, сидели на лавках десять мужчин. Во главе стола расположился крепкий мужчина, лет сорока, с окладистой черной бородой. Корнелио вежливо поздоровался, деревенские тут же замолчали. После долгой паузы восседавший во главе стола бородач поздоровался за всех.

Корнелио подошел к столу и завязал с мужчиной разговор, стоя над его правым плечом. Остальные молчали, со смешанным чувством страха и ненависти взирая на охотника. Не обращая на них внимания, Корнелио по-прежнему обращался к тому, кто оказался новым деревенским главой. Отвечал тот неохотно, но деваться ему было некуда. Корнелио узнал от него, где живут парни, что помогли ему и спросил насчет лошади, услышав твердый отказ, вежливо попрощался со всеми и вышел. В сенях Корнелио намеренно хлопнул дверь на улицу, остановился и прислушался к начавшемуся после его ухода гулу. Мужчины обсуждали, какое несчастье он готовил для них и наведет ли охотник инквизицию. Услышал Корнелио и дикое предложение убить его по-тихому за деревней.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже