Фарр внимал, одновременно не уставая рассматривать город, людей, дома. Очень большие высокие дома, по пять-шесть этажей, выглядели до крайности ненадежными. Чудовищный запах, несомый ветром из спускающейся к морю ложбины, куда сливались нечистоты со всего города, насчитывавшего четыреста тысяч жителей, не давал дышать. На улицах масса нищих - выставленные напоказ гноящиеся язвы, струпья, коросты, чирьи, незакрывшиеся раны; бельма на глазах, отсутствие ног или кистей рук, горбы, уродства... Не будь раздачи хлеба от имени Сената и басилевса, прокормить такую ораву бесполезных для страны людей было бы невозможно.

- Неужели здесь везде так? - одурело спросил Фарр, который до сегодняшнего дня считал Аррантиаду чем-то блестящим, красивым и не запятнанным никакими пороками, присущими остальному миру, - своего рода сказкой.

- Конечно нет, - ответил Кэрис. - Аррантиада, пусть и находится под единым управлением Сената и кесаря, разделена на провинции. В Аэтосе - это полусотня лиг на полдень - все совсем по-другому. Чистота, ни одного больного или увечного. Аэтосийцы очень серьезно относятся к здоровью своего племени, что физическому, что душевному... Арр же - столица. Сюда собрано все самое великое и в то же время наиболее мерзкое. Не беспокойся, скоро придем в более-менее благополучные кварталы и разместимся там. А ради того, чтобы увидеть истинное великолепие, вечером пойдем гулять на Паллатий.

- Я, наверное, спать отправлюсь, - блеклым, уставшим голосом сказал Фарр. - А ты как?

- Отдыхай, отдыхай. Завтра будет не менее трудный день. После рассвета на рынок, затем - в Лавалангу. - Кэрис сбросил мешок на диванчик резного кедра и, потянувшись, добавил: - За что уважаю кесарей Аррантиады, так за хорошие дороги, по которым можно добраться до любой части Острова.

Гостиница, громоздко именовавшаяся "Шатер легионера", предназначалась отнюдь не для воинов, не сумевших бы оплатить постой, ибо комнаты стоили запредельно дорого, но для богатых торговцев и обеспеченных путешественников. Единственно, трехэтажный обширный дом украшали копии штандартов фаланг и центурий аррантского войска, разнообразное оружие, квадратные и круглые щиты, а стены были расписаны батальными сценами. Кэрис выбрал "Шатер" не ради себя, но для Фарра, донельзя ошарашенного местными нравами и особенностями аррантского бытия и к вечеру окончательно сникшего. Странноприимный дом располагался в богатом квартале, сюда пускали исключительно "чистую" публику, отчего хозяин поначалу не был особо расположен к неизвестному десятнику, прибывшему с Закатного материка, и его "младшему брату". Однако вельх не поскупился и, отказавшись от привычки торговаться, запросто выложил за ночь по пяти золотых кесариев с человека. Его тут же сочли разбогатевшим на грабежах солдафоном, а владельцу гостиницы ничего не оставалось делать, как проводить новых постояльцев в атриум.

Броллайханы, как известно, почти не устают зато Фарр был человеком и от полноты впечатлений, полученных за день пребывания в блистательной столице Аррантиады, буквально валился с ног. Они с Кэрисом успели осмотреть Сенатский холм, заглянуть в самые роскошные храмы и обойти не меньше одной пятой огромного города, на много лиг раскинувшегося по прибрежным холмам. "Благородная" часть Арра действительно восхищала: бесконечные дворцы, парки с фонтанами, святилища, вымощенные гладкими разноцветными плитами улицы... И никаких нищих, уродов или подозрительных субъектов с бегающими глазками и грязными руками. Холмы могли служить живой иллюстрацией книжных описаний Острова Великолепных, картинкой, созданной из мрамора, золота и пальмовых ветвей.

- Ты не голодный? - забеспокоился Кэрис . - Захочешь есть - развяжи мешок. Покупать что-нибудь с кухни хозяина слишком дорого.

Фарр устроился на широкой, но жесткой постели и сквозь полудрему вопросил:

- Ты куда? Разве не будешь отдыхать?

- Недалеко, - последовал расплывчатый ответ. - Ни о чем не думай, просто спи. Здесь тебя никто не тронет, а я скоро приду.

Атт-Кадир, не дослушав, заснул.

Вельх, подумав, вытащил из своего мешка новые вещи, сменил плащ с синего на фиолетово-пурпурный - парадную одежду легионеров, расчесал и связал волосы в узел на затылке и с любопытством глянул в серебряное зеркало, висевшее на стене.

- Вполне прилично, - поделился он с собственным отражением. Из глубины мутноватой пластины смотрел невысокий, стройный молодой мужчина с сильными руками и непроницаемым загадочным лицом. Легкий нагрудник доспеха, выложенный позолоченными пластинами, темно-красный плащ особенно глубокого и мягкого оттенка, а заодно перевязь с коротким аррантским мечом-гладием дополняли образ "мужественного. легионера на отдыхе". - Если наконец-то приехал на Остров, надо пользоваться моментом...

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Волкодава. Время беды

Похожие книги