Зомби вырывали свои глаза, размазывая их по лобовому стеклу, ключами от автомобиля резали свое горло, от его былого спокойствия не осталось ничего.

— Ты какой-то странный, — подметил Митч.

— С чего ты взял? — сквозь зубы проговорил детектив.

— Ну, не знаю. Бледный какой-то, смотришь в одном направлении, глупые вопросы задаешь.

— Какие глупые вопросы?

— Ну, типа бронированное стекло у меня или нет. Дружище, откуда у меня бронированное стекло?

Как только Митч произнес эти слова — лобовое стекло начало трескаться от бесчисленных ударов покойников. Одни раскачивали автомобиль, другие, ломая свои конечности, бились об окна.

«Боже мой, когда все это кончится?»

— Голова перестала болеть? — спокойный тон голоса Митча придавал уверенности.

«Вот бы хоть на секунды он увидел то, что вижу я. Послушал бы я, как изменился его голос».

— Да, прошла, — прижимаясь к креслу, сказал пассажир.

В лобовом стекле образовалась дыра, сквозь которое один из полу покойников старался дотянуться до жертвы внутри автомобиля. Алекс еще сильнее вдавился в кресло. Из разлагающейся руки сползали черви и падали на плащ детектива. У Фитцжеральда пересохло во рту, сильно зажмурив глаза, по их открытию он рассчитывал, что весь кошмар закончится. Нервно оттряхивая от себя червей, он, наконец, привлек внимание напарника:

— Да, что с тобой, мать твою?!

— У меня галлюцинации, — начал пояснение, детектив, чуть-ли не падая в обморок. — После телепатических сеансов, что-то случается с моим сознанием. Возможно перенапряжение. От всего этого мне начинают мерещиться различные картины, каждый раз новая сцена. Но все они вызывают у меня страх.

— Ты псих, — также спокойно, сказал Томсон. — Ну, а что ты сейчас видишь?

— Будто зомби окружили нашу машину, — приглушенным голосом объяснял пассажир. — Один из них разбил окно и тянет свою сгнившую руку к моему горлу.

— Хах, — усмехнулся Митч. — Зато, какая экономия на кокаине. Ха-ха-ха.

— Если честно, то не очень смешно.

— Хочешь — я остановлюсь, и ты пересядешь на заднее сидение?

— Заднего окна тоже практически нет. Двое зомби раскромсали остатки стекла.

— Со стороны звучит весело, — улыбка не сходила с лица лейтенанта, но он все же оглянулся посмотреть, что творится на заднем сидении.

Окна были на месте, никаких ходячих мертвецов, даже кожаные кресла цвета вареного молока оставались незапачканными.

— Я сегодня уже говорил, что ты псих?

— Раза два точно… — жуткая головная боль не дала закончить мысль, и детектив разразился в зверином крике. — ААААААА!!!!

Возможно, на сегодня это и было концом галлюциногенным кошмарам. Тонкая ультразвуковая сирена затмила страх и реальность. Слуховые перепонки вот-вот должны были лопнуть, но каким-то образом противный звук становился все тише и тише. Словно поезд со своим стуком рельс уносился вдаль.

— Дружище, с тобой все в порядке? Алекс? Ты слышишь меня?

Фитцжеральд выдохнул и, открыв глаза, увидел все тот же осенний Нью-Йорк без ходячих мертвецов, без опустелой череды автомобилей.

— Прошло? — переспросил Томсон.

— Да прошло, — моргая глазами, ответил пассажир. — Вопрос в другом — надолго ли?

* * *

— Этот сапляк живет в этом доме? — удивился Томсон, захлопывая дверь автомобиля.

Фитцжеральд, поправив шляпу, коротко ответил:

— Да.

Уединенный двухэтажный дом располагался недалеко от департамента полиции. Мраморная лестница, узорчатый забор из железных прутьев и обшивка из красного кирпича — говорили о дороговизне здания.

На звонок в дверь никто не ответил:

— Да где этот засранец? — нервничал Митч. — Нам еще по двум адресам кататься.

— Наверное, в подвале, — вынимая мобильный телефон, сказал детектив и на немой вопрос Мтича лишь добавил. — Сейчас сам все увидишь… Да, Рон, слышишь меня?.. Мы приехали и ждем у дверей.

— Шевели своим черным задом! — крикнул в трубку напарник.

— Скажи честно, Митч, как ты меня называешь за спиной?

— Нудным англичашкой.

— Хм… А если бы ты не знал моих великобританских корней, то какой прозвище придумал бы?

— Просто «нудный». В крайнем случае, с добавлением «задница».

— Справедливо. Спасибо, что честно признался.

— Да ты обращайся, дружище… — чуть помолчав, лейтенант спросил. — Алекс, а правда, что пятьдесят процентов англичан — голубые?

Детектив положил ему руку на плечо и сказал:

— Правда.

В дверях показался чернокожий подросток в оранжевой толстовке с капюшоном и в зеленых спортивных штанах. Однако не яркая одежда была самой заметной во внешности худощавого парня, а его прическа с дредами.

— Добрый день, мистер Фитцжеральд и мистер Томсон.

— Круто, — заходя в дом, сказал Митч, даже не дожидаясь приглашения. — Нигретос помнит даже мою фамилию. Каким видом наркотиков приторговываешься?

— Никаким, мистер Томсон, — сопровождая гостей по широкой гостиной, ответил постоялец дома.

— А как же ты, мать твою, смог заработать на такой коттедж?

— Это собственность, мистера Фитцжеральда, — объяснил подросток. — Я просто здесь живу и смотрю за домом.

— Дааааа. Странно, но хозяин дома никогда не приглашал меня в гости. А я вроде как, коллега. Можно сказать боевой напарник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алекс Фитцжеральд

Похожие книги