Вдали от городской стены склады и прочие хозяйствен­ные помещения сменились жилыми домами и магазинами: дома были высокие, с перекрещивавшимися балками, бе­леными оштукатуренными стенами и красивым чугунным литьем над дверными проемами. За закрытыми ставнями окнами Роран порой слышал голоса, звон посуды или скре­жет стула по деревянному полу.

«У нас совсем мало времени, — думал он. — Еще несколь­ко минут, и на улицах появятся обитатели Ароуза».

Словно во исполнение этого предсказания, двое муж­чин вышли из какого-то переулка и наткнулись прямо на колонну варденов. Оба горожанина тащили на плечах ко­ромысла с полными ведрами свежего молока.

Они в полном изумлении остановились, увидев варде­нов, и затряслись от страха так, что молоко стало выпле­скиваться из ведер на землю. Глаза их расширились от ужа­са, рты раскрылись, из горла явно рвался крик.

Роран остановился, и его отряд замер следом за ним.

— Если закричите, мы вас прикончим, ясно? — тихо и дружелюбно пообещал он горожанам.

Те, дрожа с головы до ног, чуть отступили.

А Роран, наоборот, шагнул к ним и прибавил:

— А если вздумаете бежать, мы вас тем более прикон­чим. — И, не сводя глаз с перепуганных молочников, он тихо окликнул Карна, а когда заклинатель подошел к нему, спросил: — Нельзя ли их ненадолго усыпить?

Заклинатель быстро произнес какую-то фразу, по­следнее слово которой Роран знал — «слитха», что на языке древних значит «спать». И оба горожанина, точно лишившись костей, мешком рухнули на землю, а их ведра покатились по булыжной мостовой. Молоко рекой потекло по улице, белыми ручейками пробираясь между камнями.

— Оттащите их в сторонку, — сказал Роран, — чтобы их не сразу заметили.

Как только вардены оттащили бесчувственных молоч­ников с дороги, он приказал всем снова двигаться дальше, разумно полагая, что нужно побыстрее добраться до вну­тренней городской стены.

Однако не прошли они и сотни футов, как за углом на­ткнулись на четверых воинов Гальбаторикса.

На этот раз Роран милосердия не проявил. Он рванул­ся к солдатам и, пока те соображали, что происходит, уда­рил молотом по затылку того, кто шел впереди. А второго солдата рубанул мечом Балдор, одним ударом развалив его пополам. Подобную силищу он обрел, разумеется, у отца на кузне, много лет махая там молотом.

Оставшиеся двое солдат от ужаса присели, потом раз­вернулись и побежали.

Но стрела, просвистев у Рорана над плечом, вонзилась одному из бегущих в спину, и тот упал. А потом Карн ряв­кнул: «Джиерда!» (Это слово Роран тоже знал, оно означало «сломись!»), и шея четвертого солдата с отчетливым хрустом надломилась; он упал ничком да так и остался лежать без движения посреди улицы.

Однако тот солдат, у которого из спины торчала стрела, пронзительно закричал:

— Вардены! Здесь вардены! Трубите тревогу! И…

Метнув кинжал, Роран угодил ему прямо в горло. По­том вытащил клинок, вытер его об одежду мертвого солда­та и сказал:

— Ну, все. Теперь скорее вперед!

И вардены дружно ринулись к внутренним стенам крепости.

Когда они были от нее всего в каких-то ста футах, Ро­ран остановился в каком-то переулке и поднял руку, призывая людей подождать немного. Потом осторожно выгля­нул из-за угла, осматривая крепостные ворота. Их решетка была прочно укреплена в высокой гранитной стене, а сами; ворота были заперты.

Слева от ворот, правда, имелась небольшая дверца, служившая для потайных вылазок. Она была открыта на­стежь, и Роран увидел, как оттуда выбежал солдат в алом плаще и поспешил куда-то в западную часть города.

Выругавшись себе под нос, Роран продолжал наблю­дать за дверцей. Он вовсе не намерен был сдаваться, тем более теперь, когда им удалось-таки пробиться в город, од­нако их положение с каждой минутой становилось все бо­лее опасным. Вскоре должен был закончиться комендант­ский час, люди выйдут на улицу, и, разумеется, всем сразу станет известно, что вардены в городе.

Он снова спрятался за угол дома и, опустив голову, по­пытался найти выход из сложившейся ситуации.

— Мандель, — сказал он, щелкнув пальцами, — Дельвин, Карн и вы трое. — Он указал на троих варденов весь­ма свирепого вида — все они были уже не молоды, так что, как ему казалось, должны были бы иметь опыт в сражени­ях. — Идемте со мной. Ты, Балдор, остаешься за команди­ра. Если мы не вернемся, постарайтесь поскорее укрыться в безопасном месте. Это приказ.

Балдор мрачно кивнул.

Роран и шесть отобранных им воинов двинулись по обе стороны переулка, ведущего к воротам, пока не добрались до усыпанной мусором насыпи под стеной. Отсюда до во­рот было, наверное, шагов пятьдесят, а до той открытой дверцы — рукой подать.

На каждой из двух надвратных башен обычно торча­ли часовые, но в данный момент ни одного видно не было. К тому же теперь Роран и его товарищи были так близко от стены, что увидеть их можно было бы, только перевесив­шись через парапет башни.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги