Она сказала это так тихо, что никто, кроме Пуаро, ее не услышал. Он мягко покачал головой.

– И это не так, мадемуазель Сара. Вы приобрели опыт. То, что он печальный, отнюдь не лишает его ценности. Поверьте, впереди вас ждет только счастье.

– Это вы так считаете, – отозвалась Сара.

– Но, послушайте, мосье Пуаро, – снова нахмурился Колин, – откуда же вы узнали о нашем розыгрыше?

– Такая уж у меня работа – все знать! – сообщил Пуаро, подкручивая усы.

– Да, но как вам это удалось? Не понимаю. Кто-то раскололся? Сказал вам?

– Нет-нет, все было совсем не так.

– Но тогда как же? Скажите!

– Скажите, мосье Пуаро! – присоединились к нему остальные.

– Нет, нет и нет, – запротестовал Пуаро, – ни за что. Если я объясню ход своих рассуждений, пропадет весь интерес. Это как с иллюзионистом, который объясняет секрет своих фокусов.

– Ну, скажите, мосье Пуаро! Давайте. Скажите нам!

– Вы очень этого хотите?

– Да, да, ну пожалуйста.

– Ох, но я правда не могу. Вы будете разочарованы.

– Да нет же, мосье Пуаро. Ну, скажите! Как вы узнали?

– Ну, хорошо. Понимаете, в тот день после чая я отдыхал в библиотеке, сидя у окна в кресле. Я задремал, а когда проснулся, вы как раз обсуждали свой план прямо под окном, а форточка была открыта...

– Как? – возмущенно вскричал Колин, – и это все? Так просто!

– Не правда ли? – улыбнулся Эркюль Пуаро. – Ну вот, теперь вы действительно разочарованы.

– Ну, – протянул Майкл, – зато теперь мы и в самом деле все знаем.

– Разве? – тихонько пробормотал Эркюль Пуаро. – А вот я, который как раз должен знать все, – я не знаю.

Он вышел в холл, и, недовольно качая головой, чуть не в двадцатый раз вытащил из кармана уже основательно испачканный и помятый листок.

«Ни в коем случае не ешьте рождественский пудинг. Доброжелатель».

Эркюль Пуаро сокрушенно покачал головой. Он, который мог объяснить все, не мог объяснить этого! Унизительно. Кто это написал? И зачем? До тех пор, пока он не выяснит это, у него не будет ни секунды покоя! Неожиданно что-то пискнуло у него под ногами, и, выйдя из задумчивости, Пуаро испуганно глянул вниз. На полу, в цветастом платьице, держа в одной руке щетку, а в другой – совок, сидело юное светловолосое создание и огромными круглыми глазами смотрело на бумажку в руке Пуаро.

– О, сэр! – горестно простонало создание. – О, сэр. Пожалуйста, сэр.

– Бог мой! – добродушно изумился Пуаро. – Кто ты, mon enfant?

– Энни Бейтс, сэр. Пожалуйста. Я пришла помочь миссис Росс. Я не хотела, сэр, правда, ничего дурного не хотела. Я думала как лучше, сэр. Для вашего же добра то есть.

На Пуаро нашло просветление. Он протянул ей бумажку.

– Так это ты написала, Энни?

– Я не хотела ничего дурного, сэр. Правда, не хотела.

– Конечно нет, Энни, – улыбнулся ей Пуаро. – Но расскажи мне: зачем ты это сделала?

– Ну, это все те двое, сэр. Мистер Ли-Вортли и его сестра. Только никакая она ему не сестра, это уж точно. У нас все так думали. И ничего она не болела. Сразу было видно. Мы думали – мы все думали, – что это очень странно, сэр. Я вам прямо скажу, сэр. Я была у нее в ванной – полотенца развешивала – и все слышала. У нее в комнате был он, и они разговаривали. Я их слышала слово в слово. «Этот сыщик, – сказал он, – этот Пуаро, который здесь появился... Надо с ним что-то делать. Необходимо избавиться от него как можно скорее». А потом, знаете, понизил голос и зловещим таким голосом спрашивает: «Ты куда его положила?» А она отвечает: «В пудинг». Ох, сэр, у меня сердце так подскочило, что я думала, прямо тут и выпрыгнет. Я решила, они хотят отравить вас пудингом. Я просто не знала, что и делать! Миссис Росс, она с такими, как я, и разговаривать не стала бы. Ну, мне и пришло в голову написать вам. Вот... Я и написала. И положила на подушку, чтобы вы сразу заметили, как будете ложиться.

Энни остановилась, переводя дух.

Пуаро некоторое время изучающе на нее смотрел.

– Думаю, Энни, ты насмотрелась слишком много разных фильмов, – сказал он наконец. – Или, может, это телевидение так на тебя действует? Ну да ладно, главное, что у тебя очень доброе сердце и неплохая голова. Знаешь, что? Я пришлю тебе подарок, когда вернусь в Лондон.

– О, сэр, спасибо! Огромное вам спасибо, сэр.

– А что бы ты хотела получить, Энни?

– А я могу загадать все что угодно, сэр? Совсем все?

– В разумных пределах, – осмотрительно ответил Пуаро.

– Ох, сэр, а можно мне косметичку? Такую же модную и шикарную, как была у сестры мистера Ли-Вортли, которая вовсе и не сестра?

– Да, – ответил Пуаро. – Думаю, это можно. Интересно, – добавил он вполголоса. – В том музее, куда я недавно ходил, среди всех этих древностей из Вавилона или не помню уж откуда тоже была косметичка. Тысячи лет прошли, а женские сердца остаются все такими же.

– Прошу прощения, сэр? – переспросила Энни.

– Да нет, ничего. Я просто задумался. Ты получишь свою косметичку, дитя.

– Ох! Вот спасибо-то, сэр! Нет, правда, огромное вам спасибо, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги