–
– Почти в половине первого.
– А пока вы с доктором Бесснером несли Дойла из салона в каюту и потом вернулись за револьвером – сколько времени прошло?
– Минут пять – может, чуть больше.
– Значит, в эти пять минут кто-то забрал револьвер из-под дивана. И этот «кто-то»
– Не понимаю, из чего вы это заключаете, – возразил Фанторп.
– Я заключаю это, – сказал Эркюль Пуаро, – из ваших слов: что револьвер был под диваном, его не было видно. Поэтому маловероятно, что его обнаружили
Фанторп замотал головой:
– Я никого не видел, когда перед самым выстрелом вышел на палубу.
– Вы ведь вышли на правый борт?
– Да, по этому борту моя каюта.
– А если бы кто-то заглядывал в салон с левого борта – вы бы его не увидели?
– Не увидел бы, – признал Фанторп.
– Кто-нибудь слышал выстрел, кроме мальчика-нубийца?
– Никто, насколько я знаю.
Фанторп продолжал:
– Понимаете, все окна там были закрыты. Мисс Ван Скайлер с вечера жаловалась на сквозняк. Двери тоже были закрыты. Я вообще сомневаюсь, чтобы в том звуке можно было распознать выстрел. Так, пробка хлопнула.
Рейс сказал:
– И никто, насколько я понимаю, не слышал другого выстрела – которым была убита миссис Дойл.
– Этим займемся чуть позже, – сказал Пуаро. – Пока же мы разбираемся с мадемуазель де Бельфор. Пора переговорить с мадемуазель Бауэрс. Но прежде чем вы уйдете, – он жестом остановил Фанторпа и Корнелию, – скажите о себе несколько слов, чтобы не было нужды посылать за вами снова. Сначала вы, мосье, – ваше полное имя?
– Джеймс Лечдейл Фанторп.
– Адрес?
– Гласмор-хаус, Маркит Доннингтон, Нортгемптоншир.
– Ваша профессия?
– Я адвокат.
– С какой целью приехали в эту страну?
Наступила пауза. Впервые апатичный мистер Фанторп казался озадаченным. Наконец он только что не промямлил:
– Э-э... с развлекательной... целью.
– Ага! – сказал Пуаро. – Вы в отпуске – так?
– Э-э... да.
– Очень хорошо, мосье Фанторп. Будьте любезны, изложите вкратце, что вы делали ночью после событий, о которых тут шла речь?
– Отправился спать.
– Это было?..
– Сразу после половины первого.
– Ваша каюта – двадцать вторая, по правому борту, ближайшая к салону?
– Да.
– Я задам вам еще один вопрос. Когда вы были у себя в каюте, вы ничего не слышали – ничего решительно?
Фанторп задумался.
– Я быстро лег.
– Вы слышали что-то вроде всплеска. А близко?
Фанторп покачал головой:
– Право, не могу сказать. Я почти спал.
– Когда бы это могло быть?
– Что-нибудь около часа. Точно не скажу.
– Благодарю вас, мосье Фанторп. Это все.
Теперь внимание Пуаро переключилось на Корнелию.
– Итак, мадемуазель Робсон, ваше полное имя?
– Корнелия Рут. Мой адрес – Рэд-хаус, Беллфилд, штат Коннектикут.
– Что вас привело в Египет?
– Меня взяла в путешествие кузина Мари, мисс Ван Скайлер.
– Прежде вы виделись с мадам Дойл?
– Нет, никогда.
– Что вы делали этой ночью?
– Я помогла доктору Бесснеру обработать ногу мистера Дойла и потом сразу пошла спать.
– Ваша каюта?..
– Сорок третья, по левому борту, рядом с мисс де Бельфор.
– А вы что-нибудь слышали?
Корнелия покачала головой:
– Ничего.
– Никакого всплеска?
– Нет, но и слышать было нечего, потому что с моей стороны берег.
Пуаро кивнул:
– Благодарю, мадемуазель Робсон. Окажите любезность, попросите мадемуазель Бауэрс прийти сюда.
Фанторп и Корнелия вышли.
– Дело проясняется, – сказал Рейс. – Если трое свидетелей не сговорились, Жаклин де Бельфор никак не могла завладеть револьвером. Но ведь кто-то завладел! И кто-то слышал все, что происходило в салоне. И этот кто-то из самых дружеских чувств вывел инициал «Ж» на стене.
В дверь постучали, и вошла мисс Бауэрс. Сиделка опустилась на стул, как всегда собранная, деловитая. Отвечая Пуаро, она назвалась, сообщила адрес и профессию – и добавила:
– Я приглядываю за мисс Ван Скайлер уже больше двух лет.
– У мадемуазель Ван Скайлер скверно со здоровьем?
– Да нет, я бы не сказала, – ответила мисс Бауэрс. – Она немолода, тревожится за себя, и ей хочется, чтобы рядом постоянно была сиделка. Ничего серьезного с ней не происходит. Просто она требует к себе много внимания – и готова за него платить.
Пуаро понимающе кивнул. Потом он сказал:
– Итак, этой ночью мадемуазель Робсон пришла за вами.
– Да, это так.
– Будьте любезны, расскажите, как все было.
– Мисс Робсон в общих чертах рассказала о случившемся, и я пошла с нею. Мисс де Бельфор я обнаружила в очень возбужденном, истерическом состоянии.