Он приблизился ко мне, отработанным жестом коснулся моих висков. Я расслабилась, предвкушая избавление от неприятных симптомов… и едва не взвыла. (Я бы взвыла, но горло свело спазмом.) То, что я раньше называла похмельем, на фоне новых ощущений показалось верхом бодрости и здоровья. Голова затрещала, словно в неё вбивали большой ржавый «костыль». В глазах потемнело. Кажется, поднялась температура. Желудок, не выдержав издевательств, всё-таки исторг содержимое… к счастью, содержимого в нём почти не было, только рот наполнился противной горько-кислой слюной.

Пытка продолжалась, наверное, секунды три. Или даже целых четыре. И как раз тогда, когда я вознамерилась умереть, всё закончилось. Окружающий мир обрёл такую яркость и чёткость, какую я давно за ним не помнила, хотя никогда не жаловалась на зрение. В мозгу воцарилась даже не трезвость – стерильность, как в Антарктиде. От изумления я не сразу нашлась, что сказать.

– Что с вами? – обеспокоился верховный маг, вглядываясь в моё ошеломлённое лицо.

– Знаете, магистр… ТАК трезва я не была уже, пожалуй, лет двадцать.

Эльф с облегчением улыбнулся:

– Вы преувеличиваете, Юлия.

Лорд Дагерати нетерпеливо подался вперёд:

– Юлия, вы готовы ответить на мои вопросы?

– Да, вполне.

– Вы присутствовали при встрече белль Канто с представителем Корпорации. Вам удалось что-нибудь… – герцог запнулся. Он ещё не освоился с терминологией, которую следовало применять в отношении моих способностей, – почувствовать?

– О да. Зелье магистра Астэри отлично… гм… подействовало.

– Этот парень и правда не в курсе местонахождения заложницы?

– Не совсем. Там что-то нечисто… я не очень поняла. Я же эмоции читаю, а не мысли. Вроде бы ему действительно не сообщали, где находится Женькина сестра, но он сам откуда-то в курсе. Или догадывается, или подслушал, или, может, к боссу в компьютер влез… Как-то так.

– Он действительно заволновался, когда белль Канто упомянул последнее место… забыл название? Или мне показалось?

– Я тоже это почувствовала. Но ведь совсем не обязательно это связано с заложницей. Может, он обеспокоился, что Женька вообще знает об этом месте. Если я правильно поняла, официально это здание не принадлежит Корпорации. Или он сам узнал о нём не совсем легальным путём – вот и забеспокоился. Да в конце концов, может, у него любовница в Зеленограде живёт. Мало ли причин для волнения.

– Я ещё присмотрюсь к этому варианту, – пообещал Женя. – В любом случае, это лучше чем ничего. Надо же с чего-то начать. А что насчёт этой истории с Найтингейлом?

– Похоже, он говорил правду. Во всяком случае, сам верил в то, что говорил.

– Хорошо, – лорд Дагерати поднялся. – Я им займусь. Белль Канто, что ты намерен делать дальше?

– То же, что и собирался. Навестить Мигеля. Я, правда, догадываюсь, что он скажет, но без его поддержки Фар-Леирато вообще может отказаться со мной разговаривать.

– Конкретизирую вопрос: куда именно, когда и в каком составе ты отправляешься?

Женька замялся, бросил беспомощный взгляд на Вереска – тот едва заметно пожал плечами. Глава Канцелярии усмехнулся:

– Женевьер, тебе всё равно придётся мне всё рассказать, потому что именно мои люди будут организовывать телепортацию, а в случае необходимости – прикрытие. Я понимаю твои терзания и повторяю ещё раз: у короны нет претензий к господину Дариолли. Его дела на территории Лирка меня никоим образом не касаются – до тех пор, пока они не затрагивают безопасность подданных Карантеллы… Так куда вы отправляетесь?

– Диг-а-Наррское побережье, – неохотно сказал Женя.

– Половина Диг-а-Нарра состоит из побережья. Конкретнее, белль Канто.

– Провинция а-Тан.

– Летнее поместье графини да Оратти, – с улыбкой уточнил герцог и, глядя на вытянувшееся Женькино лицо, с удовольствием добавил: – Мои люди не зря кушают свой хлебушек с маслом, что бы ты там ни говорил.

* * *

– Живописные руины, – признала я, выглядывая из развалин смотровой башни через дырку в стене. – Здесь даже кусок лестницы сохранился.

– Я знаю, – отозвался Женя снизу. – Я уже был в этой крепости. Дважды. Один раз по заданию Корпорации, когда искал в Эртане интересные места, второй раз с туристами. Но для туризма она всё-таки слишком неудобно расположена, от неё до ближайшего телепорта – семь часов верхом, из них три – по пересечённой местности. Мало находится охотников на такое путешествие.

– А мы сюда зачем пришли? Что-то мне подсказывает – не для осмотра достопримечательностей.

– Отсюда нас заберёт телепортист графини да Оратти.

– А мы не могли переместиться сразу к ней? Зачем такие сложности?

– Разумеется, нет. У магов Канцелярии нет координат её поместья, – Женька ненадолго задумался. – По крайней мере, считается, что нет. В любом случае, это было её условие. У нас есть ещё около получаса, можем присоединиться к Вереску.

Я глянула вниз, туда, где мы оставили свои вещи. Вереск сидел у подножия холма и увлечённо читал книгу. Он отказался осматривать руины вместе с нами, заявив, что башню облазил ещё будучи мальчишкой, а больше там смотреть нечего.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Эртан

Похожие книги